Ірванець Олександр Васильович
| Олександр Васильович Ірванець | |
| Дата народження: | 24 січня 1961 (51 рік) |
|---|---|
| Місце народження: | Львів |
| Рід діяльності: | письменник, перекладач |
| Жанр: | драма, роман, повість, вірш |
| Премії: |
Лауреат премії Фонду Гелен Щербань-Лапіка (США) 1995 |
Олекса́ндр Васи́льович Ірване́ць (*24 січня 1961, Львів) — український письменник, перекладач.
Зміст |
[ред.] Біографія
Виростав у Рівному. Закінчив 8 класів Рівненської СШ № 18 (1976), Дубенське педагогічне училище (1980) та Літературний інститут імені Горького (Москва, 1989).
Твори перекладалися англійською, німецькою, французькою, шведською, польською, чеською, білоруською, російською, італійською, хорватською мовами.
З 1993 року постійно мешкає в Ірпені під Києвом.
З початку 2000-х рр. працює в драматургії та прозі. Автор понад двох десятків книг та численних публікацій у часописах і альманахах Європи й Америки.
Дружина — художниця Оксана Цюпа.
[ред.] Книги
- «Вогнище на дощі» (Львів: Каменяр, 1986)
- «Тінь великого класика» (Київ: Молодь, 1991)
- «Вірші останнього десятиліття» (Львів: Кальварія, 2001)
- «Рівне/Ровно (Стіна)» (Львів: Кальварія, 2002)
- «П'ять п'єс» (Київ: Смолоскип, 2002)
- «Очамимря: Повість та оповідання» (Київ: Факт, 2003)
- «Любіть!..» (Київ: Критика, 2004)
- «Рівне/Ровно (Стіна)» (Київ: Факт, 2006)
- «Лускунчик-2004» (Київ: Факт, 2005)
- «Преамбули і тексти. Збірка поезій» (Київ: Факт, 2005)
- «Хвороба Лібенкрафта», роман (Харків: Фоліо, 2010)
- «Рівне/Ровно», роман (Харків: Фоліо, 2010)
- «Мій хрест» (Харків: Фоліо, 2010; серія «Графіті», післямова Сергія Жадана)
- "Сатирикон - ХХІ" (Харків: Фоліо, 2011)
- "П'яте перо" Вибрана есеїстика (Луцьк: Твердиня, 2011)
[ред.] Книги у перекладах
- Ołeksandr Irwanec' «Recording i inne utwory» (Kraków: Księgarnia Akademicka, 2001)
- Ołeksandr Irwanec' «Riwne / Rowno» (Warszawa: Prószyński i S-ka, 2006; 2007)
- Аляксандар Ірванец «Роўна/Ровно». Выбраныя творы. Пераклад з украінскай Уладзімера Арлова. (Мінск, Выдавец Зьміцер Колас, 2007.)
- Oleksandr Irvanec` "Pet kazalisnih komada". S ukrainskog izvornika preveo Aleksa Pavlesin. (Zagreb, rujan 2010.)
[ред.] Переклади
Перекладає з білоруської, польської, російської, французької та чеської мов.
З російської:
- Григорій Остер «Шкідливі поради» (Київ: Видавництво «Школа», 2002)
- Григорій Остер «Задачник з математики» (Київ: Видавництво «Школа», 2002)
- Олег Грігор'єв «Ґави і роззяви» (Київ: Грані-Т, 2008)
З білоруської:
- Василь Бикав «Ходільці: оповідання» (Київ: Факт, 2005)
- Уладзімер Арлов «Реквієм для бензопилки» (Київ: Факт, 2005)
З польської:
- Януш Корчак «На самоті з Богом. Молитви тих, котрі не моляться» (Київ: Дух і літера, 2003)
- Януш Ґловацький «Четверта сестра» (2007)
- Януш Ґловацький «Антигона в Нью-Йорку» (2008)
- Януш Ґловацький «З голови» (Львів, «Астролябія» — 2009)
З французької:
[ред.] Премії, стипендії
- лауреат премії Фонду Гелен Щербань-Лапіка (США) 1995
- стипендіат Академії Шльосс Солітюд (Німеччина) 1995
- стипендіат Вілли «Вальдберта» (Баварія, Німеччина) 2001
- стипендіат Фундації «КультурКонтакт» (Австрія, Відень) 2002
- член журі театрального фестивалю «Боннер Бієнналє» з 2000
- стипендіат Фулбрайтівської програми (2005-06)
- стипендіат Літературного Колоквіуму міста Берліна 2009
- фіналіст літературної нагороди Angelus (2007)
- член білоруського ПЕН-клубу
[ред.] Посилання
- Критика Ірванця
- Поезія Ірванця на Поетиці
- Валентина Клименко. PRO Ірванця // Україна молода, №11, 25.01.2011
- Сторінка на Живому Журналі
- Сашку Ірванцю – 50
