Алґерський діалект
Алґе́рський діале́кт катала́нської мо́ви (кат. alguerès) — діалект, що вживається у місті л’Алґе (або італ. Альґеро), що розташоване на північному заході о-ва Сардинія в Італії.
Цей діалект визнано регіональною мовою Італії та Автономного регіону Сардинія. Його вживає меншість населення міста л’Алґе, він також використовується для двомовних вивісок назв вулиць центру міста.
У 1372 р., після виселення місцевого сардськомовного населення, у місто було завезено каталаномовців з Барселони. До Війни за іспанську спадщину каталанська була офіційною мовою міста, після неї офіційною стала іспанська мова. З XIX ст. функцію офіційної мови виконувала італійська мова.
У 1990 р. алґерським діалектом послугувалися бл. 30% населення міста, 65% його розуміло. Близько 50% населення можуть говорити також північним лоґудорезьким діалектом сардської мови та сассарською мовою (її також вважають діалектом корсиканської мови).
Алґерський діалект є частиною східнокаталанських діалектів, значний вплив на нього справили італійська, сардська та іспанська мови. Оскільки л’Алґе було відрізано від основної території поширення каталанської мови, у ньому залишилося досить багато архаїзмів.
Зміст |
[ред.] Статус каталанської мови в м. л'Алґе
З 11 вересня 1997 р. законом № 26 Автономної області Сардинія каталанська визнана однією з офіційних мов міста л'Алґе (Альґеро) на о-ві Сардинія в Італії[1][2] поряд з корсиканською (або корсо-галурезькою) на півночі острова (у законі її названо «галурезьким діалектом»), сассарською на північному заході (у законі її названо «сассарським діалектом»), сардською у центральній та південній частинах острова та табаркінською (діалект лігурійської мови) говіркою на південному заході Сардинії (у законі її названо «табаркінською мовою»).
[ред.] Фонетика
- Як і в більшості східнокаталанських діалектів, ненаголошені «o» та «u» переходять в [u]: «portal«>»pultal», «lo«>»lu», «los«>»lus», «dolor«>»duró»;
- Як в інших східнокаталанських діалектах, ненаголошені «e» та «a» переходять у нейтральний звук, який, однак, ближчий до [a] ніж до [ə]: «persona«>»palzona», «estar«>»astà», «alguerès«>»algarés»;
- Зберігається фонема /v/, що відрізняється від/b/, так само, як і на Балеарських островах та у північній та південній частинах Валенсія;
- Кінцеве r не вимовляється, як у більшості східнокаталанських діалектів: «anar«>»anà», «saber«>»sabé», «fugir«>»fugí», «L'Alguer«>»L'Alghé», «volar«>»vurà»;
- Фіксується перехід міжголосних /d/ та /l/ у [r] (вплив сардської мови): «escola«>»ascòra», 'Barceloneta' («маленька Барселона»): літературна каталанська [bərsəluˈnɛtə], алґерський діалект [balsaruˈnɛta], 'vila' та 'vida' у алґерському діалекті є омофонами ['vira], «cada«>»cara», «bleda«>»brera», «roda«>»rora», «codony«>»corom». Також фіксується перехід /l/ у [r] у групі проривний + -l- + голосна: «blanc«>»branc», «plana«>»prana», «clau«>»crau», «volar«>»vurà», «plaça«>»praça», «ungla«>»ungra», «plena«>»prena»,
- Фіксується перехід кінцевого /r/ у певному складі у звук [l] (вплив сардської мови): «port«>»polt», «sard«>»saldu», «persona«>»palsona», «corda«>»colda», «portal«>»pultal», «Sardenya«>»Saldenya», «parlar«>»pal•là» (як у балкарському діалекті). Також фіксується спрощення звукосполучення [l] + приголосна до [l]: наприклад, 'forn' : літературна мова [ˈforn], алґерський діалект [ˈfol].
- Депалатизація кінцевих [ʎ] та [ɲ] (вплив сардської мови): 'any' — літературною мовою [ˈaɲ], алґерським діалектом [ˈan], «fill«>»fil», «vell«>»vel», «cavall«>»caval»;
- Злиття початкових ненаголошених e та a після de: «d'anar«>»de ná»; «d'escola«>»de scòra»;
- Перехід в [i] деяких ненаголошених e у контакті з латеральними або у випадку, коли у наступному складі є наголошена /i/: «estiu«>»istiu», «vestir«>»vistì», «llegir«>»lligì».
[ред.] Морфологія, синтаксис та лексика
- Середньовічні форми означеного артиклю: lo/los (вимова lu/lus) та la/les (вимова la/las) замість стандартних el/els, la/les.
- Архаїзми: «servici» замість «servei», «almanco» замість «almenys», «espada» замість «espasa», «lletra» замість «carta».
- Слова, скальковані з сардської мови («eba» замість «egua», «cavidani» замість «setembre» (сардською 'cabidànne'); з іспанської («iglésia» замість «església»); особливо з італійської («llumera» замість «llum», «fortuna» замість «sort», «fatxa» замість «cara», «campsant» замість «cementiri»).
[ред.] Вживання алґерського діалекту
Відповідно до опитування населення міста щодо знання каталанської мови, що було замовлене Жанаралітатом Каталонії у 2004 р.[3], мовою володіли на такому рівні:
- Розуміли: 90,1%
- Могли говорити: 61,3%
- Вміли читати: 46,5%
- Вміли писати: 13,6%
22,4% алґерців вказали каталанську як першу мову. 77,7% алґерців вказують, що більшою чи меншою мірою вони мають належність до каталанської мови чи каталонської культури.
[ред.] Див. також
|
Західна група
|
Східна група
|
[ред.] Примітки
- ↑ Promozione e valorizzazione della cultura e della lingua della Sardegna.
- ↑ idem (італ.)
- ↑ Знання каталанської мови у м. л‘Алґе
- ↑ Іноді класифікується як субдіалект північно-західного діалекту
- ↑ Іноді класифікується як субдіалект валенсійського (південнокаталанського) діалекту.
[ред.] Бібліографія
- Josep Sanna: Diccionari català de l'Alguer. 1988; ISBN 84-7129-391-9 [1]
- Scala Luca Català de l'Alguer. Criteris de llengua escrita. Publicacions de l'Abadia de Montserrat 2003 ISBN 978-84-8415-463-1
[ред.] Посилання
- Lo Cant de la Sibil·la. (кат.)
- El català de l'Alguer: Un model d'àmbit restringit (pdf). (кат.)
- Emissió de televisió en català alguerès. (кат.)
- Vilaweb l'Alguer. (кат.)
| У Вікіпедії є портал |
|
||||||||||||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||||||||||||||
