Перепадя Анатоль Олексійович
Анато́ль Олексі́йович Перепа́дя (*23 серпня 1935, c.Попелак — †9 червня 2008, Київ) — український перекладач із романських мов.
Зміст |
[ред.] Біографія
Анатоль Перепадя народився 23 серпня 1935 року в с. Попелак Сиваського району Херсонської області.
Закінчив факультет журналістики Київського університету імені Тараса Шевченка.
Два роки А. Перепадя працював за фахом на Сумщині, потім дванадцять років — по київських видавництвах.
Перекладав українською з більшості романських мов — французької, італійської, іспанської, португальської, каталанської.
Лауреат багатьох перекладацьких премій. Зокрема, двічі — премії «Сковорода», яку Амбасада Франції присуджує за кращий переклад, здійснений у рамках однойменної програми та «Ars Translationis» — за переклад з португальської роману Жоржі Амаду «Велика пастка». Кавалер французького Ордену мистецтва й літератури Золотих пальм. Лауреат французько-української премії імені М. Зерова.
На початку червня 2008 року Анатоль Перепадя потрапив у ДТП на одній із київський вулиць. Після двох днів, проведених у комі, його серце зупинилося 10 червня 2008 року.
[ред.] Перекладацька діяльність
У перекладах Анатоля Перепаді на українську вийшли твори Бальзака «Лілея долини»; Моріака «Поцілунок, дарований прокаженому», «Мавпуля», «Агнець», «Старосвітський хлопчик», «Гадючник», «Дорога в нікуди»; Сент-Екзюпері «Планета людей», «Нічний політ», «Лист до заручника», «Маленький принц»; Камю «Чума», «Сторонній», «Падіння»; Клоделя «Благовіщення Діві Марії»; Фава «Достойні громадяни»; Шаша «Будь яким способом»; Моравіа «Увага до жінки»; Макіявеллі «Флорентійські хроніки», «Державець»; трилогія Кальвіно «Наші предки» («Розполовинений віконт», «Барон-верхолаз», «Лицар-невмирака»); Амаду «Велика пастка», «Малий боянець»; Сервантеса «Дон Кіхот (частина друга)» (розділи ХХІ-ХХХV, LXI-LXXIV); Карпентьєра «Розправа з методом»; Сеабра «Чи любиш ти Блеза Сандрара?», Пруста «У пошуках утраченого часу» (7 томів); Петрарки «Канцоньєре», Кортасара «Гра в класи», Монтеня «Проби», Рабле «Ґарґантюа і Пантаґрюель», Паскаля «Думки», Паньоля «Спогади дитинства» (у співавторстві з Ганною Малець), Деледди «Мати», Тевнена «Голод 1932-1933 років в Україні очима французів, американців та інших людей заходу (сучасний погляд) » та ін.
[ред.] Розслідування ДТП
Асоціації велосипедистів Києва стали відомі нові факти щодо розслідування обставин смерті Анатоля Перепаді. Ці факти викликають серйозні підозри щодо упередженості та суб’єктивності працівників органів МВС, які мають розслідувати смерть А. Перепаді.
Анатоль Перепадя помер у лікарні 9 червня 2008 року внаслідок численних травм, отриманих в ДТП на просп. Героїв Сталінграда в Києві, яке сталося 3 червня 2008 року.
10 червня 2008 р. Оболонське районне управління внутрішніх справ в умовах таємності прийняло рішення не порушувати кримінальної справи за фактом смерті А. Перепаді. Підставою для відмови у порушенні кримінальної справи став рапорт, підписаний заступником начальника слідчого відділу Оболонського РУВС Заросинським О. Ю.
Не знаючи про відсутність кримінальної справи, 12 червня Асоціація велосипедистів Києва (АВК) направила листа Міністру внутрішніх справ Луценку Ю. В., в якому попросила взяти під особистий контроль розслідування кримінальних справ щодо трьох ДТП, які призвели до смерті велосипедистів в Києві з початку 2008 року та про які було відомо громадськості — серед них і справа Анатоля Перепаді. 21 червня в м. Києві було проведено громадянську акцію «Велонаїзд» з метою привернути увагу до розслідування кримінальних справ щодо загиблих велосипедистів.
Внаслідок таких проявів суспільного інтересу, 7 липня 2008 року прокуратура Оболонського району скасувала рішення про відмову у порушенні кримінальної справи щодо загибелі А. Перепаді. Того ж дня справу було порушено та негайно передано до слідчого управління ГУ МВС у м.Києві.
В офіційній довідці ДАІ Оболонського району від 30.06.2008 винуватцем ДТП проголошується сам Анатоль Перепадя. Цитата (орфографія збережена): «03.06 приблизно о 14:00 на вул. Героїв Сталінграда, е/о (електроопора — прим. АВК) 9, автомобіль ШЕВРОЛЕТ, д.н. АА 9381 ВК, під керуванням водія Хорамський Володимир Леонідович було скоєно наїзд велосипедиста Перепадя Анатолій Олексійович, 1939 р.н. Винним у ДТП є Перепадя А. О. (п.6.8., 12.1, 12.3 ПДР ), який від отриманих травм помер у лікарні».
Крім того незрозумілою для нас є ситуація щодо документування дій водія автомобіля Хорамського В. Л. одразу після скоєння ДТП. Засоби масової інформації повідомляли, що водій автомобіля не зупиняючись залишив місце пригоди, не надавши допомоги потерпілому. Ці дії (якщо вони справді мали місце) самі по собі містять ознаки злочинів, передбачених чч. 3 ст.ст. 135, 136 Кримінального кодексу та вимагають порушення кримінальної справи, а також містять ознаки правопорушення, передбаченого ст. 122-2 КпАПП. Але на сьогодні АВК нічого невідомо про наявність документальних підтверджень факту втечі водія у матеріалах кримінальної справи.
[ред.] Посилання
- Анатоль ПЕРЕПАДЯ: «Мій голос залунає поміж вами»
- Наш Пантаґрюель
- Анатоль Перепадя: „Перекладач — це місія”// інтерв'ю, «Львівська газета», № 18(432),2004
- Життєві перепади тлумача Перепаді. Хуліганська розмова із метром перекладу // інтерв'ю Є. Кононенко з А. Перепадею, «Україна Молода», ч. 204 за 03.11.2006 (укр.)
- Він знайшов утрачений час… Учора на 73–му році життя помер відомий перекладач Анатоль Перепадя // «Україна Молода», ч. 106 за 10.06.2008 (укр.)
- Внаслідок ДТП загинув відомий перекладач Анатоль Перепадя — на інтернет-ресурсі «Газета по-українськи» (укр.)
- Анатоль Перепадя переклав Петрарку на велосипеді — на інтернет-ресурсі «Газета по-українськи» (газета, № 482, 31-10-2007) (укр.)
- Переводчик-бог Анатоль Перепадя. Мнение эксперта (рос.)
- «АНАТОЛЯ ПЕРЕПАДЮ СБИЛИ НА ПОЛНОМ ЛЕТУ — ОН МОГ ЕЩЕ РАБОТАТЬ И РАБОТАТЬ…». Газета «Факты и комментарии» 19.07.2008 (рос.)
- Розмова з А. Перепадею на шпальтах «Дзеркала тижня» з нагоди видання його перекладу «У пошуках утраченого часу» М. Пруста // «Дзеркало тижня», № 13 (388) за 2002 рік (укр.)
