Витязь у тигровій шкурі
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
| Витязь у тигровій шкурі | |
| ვეფხის ტყაოსანი | |
Старий рукопис твору |
|
| Жанр: | епічна поема |
|---|---|
| Автор: | Шота Руставелі |
| Мова оригіналу: | грузинська |
| Час написання: | XII вік |
| Публікація: | перший друк в 1712 році. |
| Переклад: | 1937 (можливо були більш рані переклади) |
«Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხის ტყაოსანი, Vepkhis Tqaosani) — епічна поема, написана в 12 столітті (однак, найдавніші відомі примірники походять із 16 століття) грузинським поетом Шотою Руставелі. Вперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі.
У поемі Руставелі розмірковує про гуманістичні ідеали Європи середньовіччя: чемність, почуття любові, дружби, куртуазність, відважність та мужність. Герої поеми відважні, філантропічні та благородні. Герої поеми не лише грузини — описані в поемі події розгортаються також в інших регіонах світу: на Аравійському півострові, в Китаї та Індії.
В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символа сонця, вкрадену на захід через море, витязем, який виконує складне завдання її божевільного шанувальника.
[ред.] Переклади українською мовою
Vep'his tqaosani дослівно перекладається як в шкурі-Vepchi. Лінгвісти сперечаються, як правильно перекласти Vepchi — Тигр, або Барс (панетера).
- Микола Бажан. Витязь у тигровій шкурі (1937)
- Микола Гулак. Витязь у барсовій шкурі (?)
[ред.] Видання українською мовою
- Руставелі Шота. «Витязь у тигровій шкурі»: Поема / Микола Платонович Бажан (переклад з грузинської та вступна стаття) Т. Акабелія (художн.). — Т. : Навчальна книга-Богдан, 2004. — 144с. : іл. — (Шкільна роман-газета; Вип.3). — ISBN 966-692-282-7 (серія). — ISBN 966-692-301-7.
[ред.] Джерела інформації
- The Knight in the Panther's Skin — сторінка в англомовній вікіпедії.
- рос. Тавзишвили Г. Я. «Назначение человека и идеи воспитания в поэме „Витязь в тигровой шкуре“», Тбилиси, 1937

