Дощі Кастамер

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

«Дощі Кастамере» (англ. The Rains of Castamere) — пісня (балада) із серіалу «Гра престолів» американського каналу HBO. Була написана виконавчими продюсерами серіалу Девідом Беньовом та Деніелом Бреттом Вайсом за мотивами книги «Буря мечів»[1] із циклу фентезійних романів Джорджа Мартіна «Пісня льоду та полум'я». Музику до пісні написав Рамін Джаваді, а вперше вона прозвучала на телебаченні у виконанні американського інді-рок-гурту The National. Пісня набула надзвичайної популярності після екранізації 9 серії 3 сезону (літо 2013 року) серіалу, де відбулися події т.зв."Червоного весілля". Вона викликала неоднозначні оцінки глядачів та критиків через яскраві сцени насильства.[2][3]

Легенда[ред.ред. код]

В пісні йдеться про двох лордів Вестеросу — Тайвіна Ланістера («золотий лев») та Рейна («червоний лев»). За її сюжетом лорд Рейн повстав проти ще молодого лорда Тайвіна Ланістера і вирішив, що зможе його перемогти у війні. У результаті запеклої битви переміг Тайвін Ланістер, і для того, щоб продемонструвати іншим своїм васалам урок, повністю знищив родовий замок Рейнів — Кастамере. В циклі романів «Пісня льоду та полум'я»[4] пісня згадується регулярно і часто слугує застереженням для тих, хто думає перейти дорогу родині Ланістерів. Прикметно, що одразу після того, як король півночі Роберт Старк спланував напад на родинний замок Ланістерів — Стрімчак Кастерлі, його було вбито на весіллі доньки лорда Уолдера Фрея саме під пісню «Дощі Кастамер».

Окремо слід сказати, що англійською мовою назва пісні обігрує співзвучність між іменем роду Рейнів (Reyne) і словом дощ (англ. rain).

Тексти пісні[ред.ред. код]

Оригінал англійською (Д.Беньов, Д. Б. Вайс) Дослівний переклад
And who are you, the proud lord said,
that I must bow so low?
Only a cat of a different coat,
that's all the truth I know.
In a coat of gold or a coat of red,
a lion still has claws,
And mine are long and sharp, my lord,
as long and sharp as yours.
And so he spoke, and so he spoke,
that lord of Castamere,
But now the rains weep o'er his hall,
with no one there to hear.
Yes now the rains weep o'er his hall,
and not a soul to hear.
Та хто Ви такий, сказав гордий лорд,
що маю так низько вклонятися [Вам]?!
Лише кіт з іншою шерстю -
ось і вся правда, що знаю я.
Золотава шерсть або червона шерсть -
Однаково лев має пазурі.
І мої [пазурі] довгі і гострі, мілорде,
не менш довгі і гострі, ніж Ваші.
І так він говорив, і так він говорив,
Той лорд із Кастамер,
Але тепер лише дощі плачуть в його обителі
[пустій], де нікому це чуть.
Так тепер дощі плачуть в його обителі,
і ні душі щоб почути [це].
Російський переклад з серіалу (Lostfilm.tv) Український художній переклад (А.Дробович)[5]
С чего бы мне, — сказал тот лорд, —
Склоняться пред тобой?
На стяге твоем такой же кот,
Лишь только цвет другой.
Хоть алый лев, хоть лев златой, —
Важней длина когтей.
Не верю я, что коготь твой
Острее и прочней.
Так он сказал, так он сказал,
Из Кастамере лорд.
С тех пор лишь дождь в пустынный зал
По лорду слёзы льёт.
С тех пор лишь дождь в пустынный зал
По лорду слёзы льёт.
Хто ти такий, раз лорд спитав,
що я хилю чоло?
Лиш бачу я, той самий кіт,
та інше полотно.
Пурпурний лев чи золотий,
у пазурах вся річ.
І в мого льва, затямте сер,
вони не менш гостріш.
Так він сказав, так він сказав,
той лорд із Кастамер…
Лиш дощ тепер у замку ллє,
де нікому це чуть
Так дощ тепер у замку ллє,
і ні душі не чуть.

Джерела[ред.ред. код]

  1. «Джордж Р. Р. Мартин "Буря мечей"». 
  2. Kain, Erik (June 3, 2013). «'Game of Thrones' Season 3 Episode 9 Review: The Rains of Castamere». Forbes.com. Процитовано June 3, 2013. 
  3. Collins, Sean (June 3, 2013). «'Game of Thrones' Recap: Red, Red, Red». Rolling Stone. Процитовано June 3, 2013. 
  4. Garcia, Elio. «EP309:The Rains of Castamere». Westeros.org. Процитовано 3 June 2013. 
  5. Дробович Антон (October 20, 2013). «Переклад пісні "Дощі Кастамере"». Поетичні майстерні. Процитовано October 28, 2013. 

Посилання[ред.ред. код]


Диск Це незавершена стаття про саундтрек.
Ви можете допомогти проекту, виправивши або дописавши її.