Жлуктенко Юрій Олексійович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Юрій Жлуктенко
Юрій Жлуктенко
Юрій Жлуктенко
Юрій Жлуктенко
Народився 18 (31) серпня 1915(1915-08-31)
Олександрівка,
Олександрівська волость, Новомосковський повіт, Катеринославська губернія, Російська імперія
Помер 4 лютого 1990(1990-02-04) (74 роки)
Київ
Країна радянське
Національність українець
Діяльність мовознавець
Alma mater КДУ імені Т. Шевченка
Галузь Мовознавство
Науковий ступінь доктор філологічних наук
Відомі учні Юрій Шевчук, Богдан Ажнюк
Нагороди Орден Червоної Зірки Медаль «За відвагу»

Ю́рій Олексі́йович Жлукте́нко (нар. 18 (31) серпня 1915(19150831), Олександрівка — пом. 4 лютого 1990, Київ) — визначний український мовознавець, перекладознавець, педагог, перекладач, доктор філологічних наук з 1969, професор з 1969, іноземний член Фризької академії[fy] (Нідерланди).

Біографія[ред. | ред. код]

1937–1946 рр. — студент філологічного факультету Київського державного університету ім. Тараса Шевченка. Значний вплив на становлення Ю. О. Жлуктенка як дослідника справив відомий учений-германіст проф. І. В. Шаровольський, що був у 1937 р. деканом новоствореного ф-ту західноєвропейських мов і літератур.

1941—1945 рр. — на фронті, учасник боїв за звільнення України, Молдови, Румунії, Болгарії, Югославії, Угорщини, Австрії; нагороджений орденом «Червона зірка» та медаллю «За відвагу».

З 1946 р. — викладач, а з 1948 до 1954 р. завідувач кафедри іноземних мов Київського інституту кінорежисерів.

1954 р. — захистив кандидатську дисертацію на тему «Постпозитивні дієслівні приставки в сучасній англійській мові».

1955 р. — обраний на посаду завідувача кафедри іноземних мов Київського фінансово-економічного інституту (тепер Київський національний економічний університет ім. Вадима Гетьмана).

1968 р. — захистив докторську дисертацію на тему «Українсько-англійські міжмовні відносини в США і Канаді».

1969–1977 рр. — професор, завідувач кафедри англійської філології, декан факультету романо-германської філології Київського національного університету ім. Тараса Шевченка.

1975–1982 рр. — завідувач відділу романо-германського мовознавства Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні.

1987 р. — обраний членом Фризької академії (Нідерланди).

1988–1989 рр. — провідний науковий співробітник-консультант відділу загального мовознавства Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні.

Наукова діяльність[ред. | ред. код]

Напрямки наукової діяльності: германістика, соціолінгвістика, контрастивна лінгвістика, загальне мовознавство, перекладознавство, лексикографія, методика викладання іноземних мов.

Ю. О. Жлуктенко опублікував близько 190 друкованих праць. Він був співавтором і відповідальним редактором ряду видань, що справили визначальний вплив на формування в Україні цілих лінгвістичних напрямків, зокрема контрастивної лінгвістики, соціолінгвістики, лінгвістичної теорії перекладу. Ю. О. Жлуктенко започаткував видання Вісника Київського університету (серія романо-германської філології) і наукового збірника «Исследования по романской и германской филологии» і з 1969 до 1978 р. очолював їхні редколегії. Ю. О. Жлуктенко першим з українських мовознавців системно досліджував мовне життя українців північноамериканської діаспори, присвятивши цій темі дві монографії («Українсько-англійські міжмовні відносини. Українська мова у США і Канаді», 1964 та «Українська мова на лінгвістичній карті Канади» (1990, опубліковано посмертно) та низку статей.

Особливо вагомим є внесок Ю. О. Жлуктенка в становлення українського перекладознавства як окремої філологічної дисципліни. Ю. О. Жлуктенко спільно з проф. О. І. Чередниченком став ініціатором заснування в 1979 р. першого в Україні періодичного наукового збірника з питань перекладознавства «Теорія і практика перекладу». З його ініціативи у 1971 р. в Київському університеті ім. Т.Шевченка було створено першу в Україні кафедру теорії і практики перекладу і відновлено викладання східних мов (арабської, китайської та японської). Він був співукладачем (разом з М. Подвезьком) першого післявоєнного українсько-англійського словника (1952). У 1974 р. вийшов за його редакцією (укладачі — М. Подвезько, М. Балла) англійсько-український словник. На базі цього словника укладено шкільний англійсько-український словник (видання 1978, 1984, 1991, 1994). У 1982 р. вийшло перше, а в 1987 — друге видання українсько-англійського словника, одним з укладачів і редактором якого був Ю. О. Жлуктенко.

Ю. О. Жлуктенко був перекладачем наукових і художніх творів, зокрема монографії У. Вайнрайха «Мовні контакти», роману фризького прозаїка Рінка ван дер Вельде[fy] «Верша», творів фризьких поетів, повісті «Небезпека» бельгійського письменника Й. Ванделоо.

Основні праці: Монографії

  • Порівняльна граматика англійської та української мов. — К., 1960.
  • Українсько-англійські міжмовні відносини. Українська мова в США і Канаді. — К., 1964.
  • Навчання іноземних мов за методичною системою Ч. Фріза-Р. Ладо. — К., 1969.
  • Лингвистические аспекты двуязычия. — К., 1974.
  • Фризский язык (в соавт. С А. В. Двухжиловым) . — К., 1984.
  • Українська мова на лінгвістичній карті Канади. — К., 1990.

Монографії за редакцією Ю. О. Жлуктенка

  • Нариси з контрастивної лінгвістики. К., 1978.
  • Варианты полинациональных литературных языков. К., 1981.
  • Язык и идеология. К., 1981.
  • Межязыковые отношения и языковая политика. К., 1988.

Підручники

  • Ukrainian: підручник української мови для англомовців (у співавторстві з Н. І. Тоцькою, Т. К. Молодід) . — К., 1973, 1978.
  • Elementary Ukrainian: підручник української мови для початкуючих англомовців (у співавт. з Н. І. Тоцькою) . — К., 1989.
  • Изучаем украинский язык: Самоучитель / Ю. А. Жлуктенко, Е. А. Карпиловская, В. И. Ярмак. — К., 1991.

Вибрані статті

  • Англійські синтаксичні впливи в мовленні українців США і Канади // Вісн. Київ. ун-ту. Серія іноземної філології. — 1974. — № 8.
  • Структурне співвідношення моделі і копії при лексичному запозиченні // Вісн. Київ. Ун-ту. Серія іноземної філології. — 1975. — № 9.
  • Контрастивна лінгвістика: проблеми і перспективи (у співавт. з В. Н. Бубликом) // Мовознавство. — 1976. — № 4.
  • Українська іммігрантська мова в мовній ситуації Канади // Мовознавство. −1976. — № 6.
  • Контрастивная лингвистика и типология // Исследования по романской и германской филологии. — К., 1977.
  • Гетерогенні елементи в мовній системі // Мовознавство. — 1977. — № 4.
  • Деякі питання теорії мовної варіативності // Питання романо-германської філології та методики викладання іноземних мов. — К., 1978.
  • Концепція «природжених ідей» у генеративній граматиці Н.Хомського // Мовознавство. — 1980. — № 5.
  • Проблеми адекватності перекладу (у співавт. з О. В. Двухжиловим) // Теорія і практика перекладу. — 1981. — № 6.
  • Ідейні аспекти теорій «мовного планування» // Мовознавство. — 1982. — № 4.
  • Розвиток досліджень з контрактивної лінгвістики в Угорській Народній Республіці // Мовознавство. — 1983. — № 4.
  • Мовна ситуація й мовна політика в США: міфи і реальність (у співавт. з Н. М. Биховець) // Мовознавство. −1984. — № 5.
  • Зовнішня мовна політика імперіалістичних держав 70-80-х років // Мовознавство. −1985. — № 3.
  • Мовна ситуація і мовна політика Великої Британії // Мовознавство. −1985. — № 5.
  • Процеси архаїзації в англійській лексиці (у співавт. з Ю. І. Шевчуком) // Іноземна філологія. — 1985. — Вип. 79.
  • Органічність мови як соціолінгвістичний параметр багатомовної ситуації // Мовознавство. — 1987. — № 4.
  • Мова етнічної групи в світлі теорії мовної варіативності // Мовознавство. −1988. — № 1.
  • Переклик двох національних поезій // Всесвіт. — 1988. — № 10.
  • Ukrainian poetry in the Netherlands // Ukraine. — 1988. — No 9.
  • Аспекти контрактивної лексикології // Мовознавство. −1989. — № 6.
  • Проблеми іншомовної інтерпретації Шевченкового слова // Мовознавство. −1989. — № 3.
  • Сучасні проблеми теорії та практики мовного планування // Мовознавство. −1990. — № 4.

Переклади

  • Вайнрайх У. Языковые контакты / Переклад з англійської. — К: Вища школа, 1979.
  • Рінк ван дер Вельде. Верша / Переклад із фризької // Всесвіт. — 1983. — № 7.
  • Ванделоо Й. Небезпека / Переклад з фламандської // Всесвіт. — 1987. — № 10.
  • Над озерами білі вітрила (антологія фризької поезії) / Переклад із фризької (у співавт. з А. П. Грузином). — К., 1997.

Література про вченого[ред. | ред. код]

  • Биховець Н. М. Ю. О. Жлуктенко у спогадах / Н. М. Биховець // Мовознавство. — 2010. — № 4/5. — С. 92-93.
  • Жлуктенко Н. З архіву Юрія Жлуктенка / Н. Жлуктенко // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка. Іноземна філологія. — 2006. — Вип. 40. — С. 54-56.
  • Зорівчак Р. Видатний український мовознавець // Мови європейського культурного ареалу: розвиток і взаємодія. — К., 1995. — С. 7-12.
  • Зорівчак Р. П. Жлуктенко Юрій Олексійович // Енциклопедія Сучасної України. — Київ, 2009. — Т. 9. — С. 620.
  • Зорівчак Р. Україністика в інтелектуальному життєписі професора Юрія Олексійовича Жлуктенка: До 95-річчя з дня народження // Всесвіт. — 2010. — № 11-12. — С. 251–262.
  • Зорівчак Р. П., Чередниченко О. І. Юрій Олексійович Жлуктенко (31.VIII.1915 — 4.11.1990) // Теорія і практика перекладу. — К, 1991. — Вип. 17. — С. 172–179.
  • Національна пам'ять у філології: спадщина професора Юрія Олексійовича Жлуктенка : матеріали Всеукр. наук. конф. (Львів, 2—3 жовт. 2015 р.) / [редкол.: Р. П. Зорівчак (голова) та ін.]. — Львів : ЛНУ ім. І. Франка, 2017. — 293 с., VI с. іл. : іл., портр. ; 25 см. — У надзаг.: Львів. нац. ун-т ім. Івана Франка та ін. — Текст укр., англ., ісп., нім., нідерланд. — Бібліогр. в кінці доп. — Імен. покажч.:

с. 277—291. — 300 пр. — ISBN 978-617-10-0372-9

  • Пилипчук О. В. Професор Юрій Олексійович Жлуктенко як теоретик контрастивної лінгвістики // Studia Germanica et Romanica. — Донецьк, 2011. — Т. 8. — № 3. — С. 105–113.
  • Покажчик праць Ю. О. Жлуктенка / укл. Н. Ю. Жлуктенко // Мови європейського культурного ареалу: розвиток і взаємодія. — К, 1995. — С. 256–269.
  • Семчинський С. В. Жлуктенко Юрій Олексійович // Українська мова: Енциклопедія. — К., 2000.
  • Чередниченко О. І. У вічності ім'я твоє (замість передмови) / Чередниченко О. І. // Мовні і концептуальні картини світу. — Київ, 2006. — Вип. 17. — С. 3.
  • Сторінка Ю. О. Жлуктенка на сайті Інституту мовознавства ім. О. О. Потебні НАН України [Архівовано 5 серпня 2016 у Wayback Machine.]
  • У барвах мов: до 100-річчя від дня народження Ю. Жлуктенка (1915–1990) // Дати і події [Архівовано 10 вересня 2016 у Wayback Machine.], 2015, друге півріччя : календар знамен. дат № 1 (5) / Нац. парлам. б-ка України. – Київ, 2014. – С. 41–44.