Катойконім
Катойконім (від грецької katajkos — житель і nim — назва), етнікон, патронімні слова (від латинської patria — батьківщина) — назва мешканців певної місцевості, співвіднесена з топонімом. Наприклад, Київ — киянин, Одеса — одесит, Крим — кримчанин.
В українській мові налічується понад 30 катайконімних суфіксів.
Зміст |
Напрямки досліджень в українському мовознавстві [ред.]
- зіставно-порівняльний (П. І. Ковалик, Б. Ліндерт, А. К. Смольська)
- регіонально-діалектний (Ю. О. Карпенко, Павло Чучка, В. П'япка, Л. Госак, Р. Шрамек та інші)
- дериватологічний (Є. А. Лєвашов)
- регламентно-нормативний (О. М. Бабкін, З. С. Шеломенцева та інші)
Катойконімні суфікси [ред.]
В українській мові [ред.]
У сучасній українській мові на утворення множинних назв жителів вживається 25 суфіксів, а сингулятивних (чоловічих і жіночих) — понад 10.
- Множинні катойконіми утворюються за допомогою суфіксів:
- -ц-і, -івц-і, -анц-і, -инц-і, -ан-и (-ян-и), -чан-и, івчан-и, -ивчан-и, -чанц-і, -щан-и, -ак-и, -чак-и, -ук-и, -чук-и, -ик-и, -ух-и, -іст-и, -ит-и, -ун-и, -енн-я, -ет-и, -ан-а, -ат-а, -чат-а, -ач-і.
- Сингулятивні катойконіми утворюються за допомогою суфіксів:
- чоловічі: -ин-и, -чин, -ець, -ан, -чан, -івець, -анець
- жіночі: -иц-я, -к-а, -анк-а, -чанк-а, -их-а.
Переважна більшість українських катайконімних суфіксів (продуктивних і непродуктивних) функціонує в катайконімах інших слов'янських мов, відрізняючись у певних випадках ступенем активності, продуктивності, поширеності та особливостями морфоматики.
В інших слов'янських мовах [ред.]
Спільні з українськими [ред.]
До власне українських належать:
Суфікси, які також функціонують у білоруській мові:
- -ун-и (ображуни́, від Ображіївка) — біл. Па́цкаў — пацкуни́, пацку́н (Гомельська область)
- -иц-я (ставчани́ця, від Ставок) — біл. Ві́лька — віляні́ца (Берестейська область)
Суфікси -ат-а, -чат-а (солотвинча́та, від Солотвина) також функціонують у російській мові: рос. Мака́рьев — макаря́та[1]
Суфікс -их-а на утворення жіночих назв жителів вживається в українській, білоруській та російській мовах, проте в інших слов'янських мовах він не простежується. Напр.: укр. Хрипки́ - хрипчи́ха, рос. О́стров - островни́ха[2], біл. Віцяві́чы - віцяўчи́ха(Гродненська область).
Усі інші суфікси є явищем спільнослов'янським[3].
Відсутні в українській [ред.]
Див. також [ред.]
Примітки [ред.]
Література [ред.]
- В. О. Горпинич «Назви жителів в українській мові», Київ, головне видавництво видавничого об'єднання «Вища школа», 1979
