Като Ломб

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

Катó Ломб (угор. Lomb Kató;  справжнє ім'я - Сілард Каталін; *8 лютого 1909, Печ (Угорщина) — †9 червня 2003, Будапешт) — відома угорська перекладачка, письменниця, одна з перших у світі синхронних перекладачів.

Стала відомою завдяки своїм здібностям у сфері вивчення іноземних мов. Вільно розмовляла, читала і писала англійською, китайською, польською, російською мовами. Зі словником читала болгарською, данською, польською, румунською, словацькою, українською мовами та латиною.

За освітою — фізик і хімік, однак уже замолоду цікавилася мовами, які вивчала самостійно. Як вона пише у своїх спогадах, під час Другої світової війни вона таємно вивчала російську мову, читаючи без словника «Мертві душі» М. Гоголя. Коли радянські війська зайняли Угорщину, служила перекладачем у радянській воєнній адміністрації. Продовжувала вивчення мов усе своє життя. Швидко просувалася кар'єрною драбиною, отримала посаду перекладача в Міністерстві закордонних справ Угорщини. У ході службових поїздок відвідала кілька десятків країн, про що розповіла в своїй книжці «Подорожі перекладача навколо світу».

Привертає увагу той факт, що більшість мов, якими володіла Ломб, вона освоїла самостійно, працюючи виключно з підручниками та художньою літературою на мові, яка вивчалася. Свій метод вивчення мов вона виклала в книзі «Як я вивчаю мови». В основі її підходу лежить принцип «повного занурення в мову»: освоєння граматики паралельно з читанням оригінальних текстів і запам'ятовуванням сталих виразів, що найчастіше використовуються в усному мовленні. За декілька років до смерті, у віці 90 років, маючи ясний розум і прекрасну пам'ять, Ломб почала вивчати іврит, а також планувала опанувати арабську мову.