Лорелей

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Лорелей, скеля на річці Рейн
Лорелей
Вид, що відкривається на Рейн зі скелі Лорелей

Лорелей (нім. Loreley або Lorelei) — скеля на східному березі Рейну, поблизу містечка Санкт-Гоарсхаузен.

Розташована в найвужчій частині річки між Швейцарією та Північним морем, за 90 км від міста Франкфурт-на-Майні. Сильна течія і скелястий берег свого часу призводили до того, що тут розбивалися безліч човнів. Тому Лорелея — це також ім'я однієї із Дів Рейну (Нікс, нім. Nixe), які прекрасним співом заманювали мореплавців на скелі, як сирени в давньогрецькій міфології. Цікаво, що на кручі, де, згідно з легендами, любила сидіти Лорелея, стоїть скульптура з білого мармуру, яка була подарована найближчому місту Гоарсхаузену однією з княжен Юсупових. Скульптура, виготовлена на замовлення російської княжни ще до російської революції італійським скульптором, зображує, звичайно, Лорелею.

Це слово походить від Лорелея нім. lureln (на місцевому діалекті — «шепотіння») і ley («скеля»). Таким чином, «Лорелей» колись перекладалася як «шепоче скеля». Ефект шепотіння спричинений водоспадом, який існував у цій місцевості аж до початку XIX століття.

Існує також думка, що дівчину звали не Лорелея, а Лора, а ім'я трансформувалося з прізвиська Лора-що-на-горі / Лора-на-горі, адже якщо перекласти це на німецьку, то вийде Lore-in-Lei, для стислості — Lorelei, що пізніше перетворилася на ім'я. Є й інша думка, що належить Н. Я. Берковському, Н. І. Балашову, про те, що це ім'я походить від «Lure Lay» — «сланцева скеля».

Легенда про Лорелей часто використовується в художній літературі. Особливо відомий вірш Генріха Гейне (нім. «Ich weiß nicht, was soll es bedeuten…»):

Не знаю, що стало зо мною,
Сумує серце моє,—
Мені ні сну, ні спокою
Казка стара не дає.

Повітря свіже — смеркає,
Привільний Рейн затих;
Вечірній промінь грає
Ген на шпилях гірських.

Незнана красуня на кручі
Сидить у самоті,
Упали на шати блискучі
Коси її золоті.

Із золота гребінь має,
І косу розчісує ним,
І дикої пісні співає,
Не співаної ніким.

В човні рибалку в цю пору
Проймає нестерпний біль,
Він дивиться тільки вгору — Не бачить ні скель, ні хвиль.

Зникають в потоці бурхливім
І човен, і хлопець з очей,
І все це своїм співом
Зробила Лорелей.

Зарубіжна література: Хрестоматія.— К.: Освіта., 1992., переклад Леоніда Первомайського

Рок-групи Tom Tom Club, Styx, Cocteau Twins, Fleet Foxes, The Pogues, Scorpions, The Explorers, Wishbone Ash, Comeback Kid, Blackmore's Night, Theatre of Tragedy і L'Arc-en-Ciel в різний час випускали пісні, названі «Lorelei».

Посилання[ред.ред. код]