Максимовичівка
Систе́ма Максимовича, «максимо́вичівка» — система українського правопису на етимологічних принципах, запропонована в 1827 році першим ректором Київского університету М. О. Максимовичем. У Східній Україні практично не застосовувалась, але була сприйнята в Галичині; на Закарпатті вживалась до 1940-х років.
Головний принцип цієї системи — збереження традиційного написання, але з позначенням умовними знаками зміненої вимови. Фактично це зводилось до таких правил:
- зберігається буква «ѣ» (ять) (з читанням її як [i] або [ji]): цѣлый, сѣверъ, въ битвѣ;
- над іншими голосними, вимова яких також змінилась на [i], ставляться дашки: мôй, жалôбно, втêкали, матêрью;
- при цьому початкове ô означає не лише [i] на місці етимологічного [o], але й протетичний звук [v], що утворився перед ним: ôтъ (в сучасній орфографії від), ôнъ (в сучасній орфографії він) і т. п.;
- зберігається літера «ы» : сынъ, але сила; це було особливо корисно для деяких західних діалектів, де існує різниця у вимові «ы» та «и», хоча в більшості випадків літери і, и та ы мали однакове читання (відповідали сучасному українському «и»), використання тієї чи іншої літери визначалось етимологічно;
- використовується буква «ё»: ёму, полёвыхъ, послѣднёго;
- застосування літер «і», «ѳ», «ъ» регулювалось правилами, ідентичними тим, що діяли в російській мові ХІХ ст.;
Існувало декілька варіантів етимологічного правопису на основі системи Максимовича, що мали розбіжності в частині правил:
- звучання літер «е» та «и» після приголосних та на початку складу відрізняється (у початковій позиції вони, як правило, відповідали сучасним «є» та «і», тоді як після приголосних — здебільшого сучасним українським «е» та «и»): изъ, есть, але сила, отже;
- у текстах, написаних максимовичівкою,використовувалась літера «э» для позначення звуку [е] на початку слова чи після голосної (хоча дуже часто замість неї писали «е», що може свідчити про неврегульованість правил її використання);
- в одному з початкових варіантів для розрізнення цих двох звуків пропонувалось використовувати літеру є, причому, функціонально вона відповідала сучасній українській е (відповідно, е читалась як сучасне є), але такий варіант правопису не набув розповсюдження;
- у деяких варіантах етимологічного правопису на основі максимовичівки використовується літера «ґ»;
- написання слів могло відрізнятись від їх звучання, що не позначалось додатково на письмі(зокрема, дієслова в формі чоловічого роду однини минулого часу зберігали на письмі давнє закінчення -лъ: ходилъ, читалъ; закінчення прикметників твердої групи у називному відмінку множини: прекрасны, добрыи (сучасне прекрасні, добрії) тощо).
Вибір правильного знака для [i] (серед ô, ê, ѣ) визначався переважно за наявністю / відсутністю чергування з [о], [е] у відкритому складі. З запропонованих М.Максимовичем нових літер â, ê, û, î, ô, ŷ, на практиці вживались здебільшого лише ê, ô та и̂.
Порівняно з фонетичними правописами, перевагою максимовичівки була можливість розрізняти на письмі слова з близьким звучанням, але різним значенням, що можна побачити на прикладі (ліворуч - фонетичний запис (ярижка), праворуч — за системою Максимовича):
| Ярижка | Максимовичівка |
|---|---|
| Крій | Крâй (вскрай) |
| Нисъ | Нêсъ |
| Нисъ | Нôсъ |
| Бривъ | Брêвъ (брелъ) |
| Бривъ | Брôвъ (бровей) |
| Визъ | Вêзъ |
| Визъ | Вôзъ |
| Нижъ | Нôжъ |
| Нижка | Нôжка |
| Нижный | Нѣжный |
| Миж | Мêжъ |
| За-мижъ | За-мŷжъ |
| Бигъ | Бôгъ |
| Бигъ | Бѣгъ |
| Бездилье | Бездôлье |
| Бездилье | Бездѣлье |
| Окрипъ | Окрôпъ |
| Окрипъ | Окрѣпъ |
Однак, як зазначає сам автор цього правопису, «Кажучи правду, так мій спосіб писання важчий не читаючому, а пишучому, і особливо мені першому, що взяв на себе труд відшукувати корінні звуки, які покриваються звуком і, що інколи незовсім легко.»
[ред.] Приклад тексту
-
Фонетика каже: Якимъ бачишь человѣка, за такого его держи; этимологія же каже: Держи человѣка за того, якъ его бачишь, но и провѣдуй, кто ôнъ зъ роду… Або иншими словами: правиломъ фонетики есть: пиши, якъ говоришь; а закономъ етимологіи есть: пиши, якъ говоришь, но вразъ же увзглядняй и корêнь слова, щобы всякій зналъ, зъ чого каждое слово походитъ и що оно означае.
-
А въ нєдѣлоньку рано поранєньку
Збûрае жєньцû ковалєнко,
Збûрае жєньцû, а всє прибôрныи,
Дѣвки, парубки, а всє молодыи.
Да повêвъ же ихъ на долину,
На пшеничєньку на озиму:
— Ой жнѣтє, жєнцû, розжинайтєсь,
А назадъ сєбє нє оглядайтєсь. —
Ажъ зъ-за горы орда идє,
За собою коваля вєдє.
Ёму руки позавязовани, ;
Ёму очû позаглажовани.
Ото-жъ будєшъ, ковалю, знати
Якъ нєдѣлоньку шановати.
— Ой дай, Божє, такую годину,
Счобъ забачити свѣтъ хочъ на часину:
То буду ўже знати,
Як нєдѣлоньку шановати! —
[ред.] Посилання
Максимович Михаил. О правописании Малороссийского языка: Письмо к Основьяненко
Димитрій Вѣнцковскій. Правописная справа
|
||||||||||||||||||||