Обговорення:Витік річки

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Виток ріки чи Витік ріки?--Albedo @ 17:31, 31 травня 2006 (UTC)[відповісти]

Словник стверджує що витік (род.в. витоку). До того ж, стаття витік також є. Verdi 17:33, 31 травня 2006 (UTC)[відповісти]
А яку з них зробити основною, а яку перенаправленням? Бо це одне й теж поняття витік відноситься здається тільки до річки --Yakudza -พูดคุย 17:59, 31 травня 2006 (UTC)[відповісти]

Не витік а джерело або початок[ред. код]

Термін "витоки" є невдалим перекладом російського "истоки". У переносному значенні "истоки" перекладаються українською мовою "початки" або "джерела". Припускається витік енергії та витік рідини, проте неможливим є витік культури та витік нації. (Чирков Олег науковий співробітник відділу української етнології Науково-дослідного інституту українознавства http://www.ualogos.kiev.ua/fulltext.html?id=1520).

У цій статті йдеться саме про місце початку ріки, тобто треба використовувати слово джерело або початок але не витік. Витік може бути чогось кудись а не звідки, витік то процес, явище, а не позначення місця. Відбувся витік рідини на АЕС. Якщо б річці прорізали інше річище для відводу води, тоді можна було б сказати, що річка витікла в інше місце, а саме явище втрати води витік. Треба прибирати цей витік з тексту і перейменувати статтю на початок річки або джерело річки.

Але немає впевненості щодо того, яке саме слово вживати. Джерело або просто - початок річки, це треба обміркувати. Може є якість посилання на термінологію? --Кирило Рудський (обговорення) 18:33, 8 липня 2014 (UTC)[відповісти]

Щодо саме початку річки то ось є вибірка із збірки російсько-українських словників на http://r2u.org.ua на переклад російського истоки реки:

  • 4 рази - верховина - 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.), 1927р (А. Ніковський), 1930р. (О. Ізюмов), 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
  • 3 рази - джерело, джереловище (2 рази) - 1893–1898рр. (М.Уманець, А.Спілка.), 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов), 1959р. (І. О. Вирган, М. М. Пилинська)
  • 2 рази - вершок, верше́чок - 1909р. (Б. Грінченко), 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
  • 2 рази - початок річки - 1917 (Російсько-український словничок термінів природознавства і географії), 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)
  • 2 рази - витік - 1928 (Полонський), 1928 (І. Шелудько, Т. Садовський)
  • 1 раз - початко́ве джерело́, верхі́в’я ріки́ - 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов)

--Кирило Рудський (обговорення) 10:49, 9 липня 2014 (UTC)[відповісти]

Наскільки я зрозумів, то в мовознавців у шані Російсько-український академічний словник 1924–33рр. (А. Кримський, С. Єфремов), згідно з ним: исток (начало реки) - джерело́, джерело́вище, початко́ве джерело́, (верховье) верхови́на, верх (-ху), (ум. верше́чок), верхі́в’я (ріки́), поча́ток (ріки́); (перен.) джерело́, поча́ток (-тку). [Ріка́, де-да́лі од початко́вих джере́л свої́х, усе́ бі́льшої набира́є си́ли] --Кирило Рудський (обговорення) 13:31, 9 липня 2014 (UTC)[відповісти]

Великий тлумачний словник сучасної української мови говорить:
  • Витік - Місце, де річка бере початок;
  • Джерело - Потік води, що утворюється внаслідок виходу підземних вод на поверхню землі;
  • Початок - Вихідний пункт протяжності предмета, площини тощо, а також те, що прилягає до такого пункту.
З повагою, --Atoly(обг) 07:04, 10 липня 2014 (UTC)[відповісти]

исток (начало реки) поча́ток; (верховье) верхі́в'я, ви́тік. Рос.-укр. гідротехнічний словник. К., АН УРСР, 1960 / Швець, Зільбан--Albedo (обговорення) 08:48, 10 липня 2014 (UTC)[відповісти]

Так, СУМ у 20-ти томах також витоки надає. Але, я зазначав посилання на публікацію з роз'ясненнями щодо "витоків", "витіків". Замислитесь, чи це слово є якимось новим визначенням у технологічній сфері яке тільки-но з'явилося? Ні, позначення початку річки мало бути ще з прадавніх часів, бо було таке явище, тому була йому й назва. Тому слід дивитись у старі словники (до початку 30-х років ХХ ст.), а не ті які створювались під впливом радянської русифікації та уніфікації української з російською, або новітні, які беруть за основу ті уніфіковані словники (все звичайно не так однозначно). Тому необхідна консультація ще одного мовознавця, конкретно по "початок річки". Я надіслав питання до професора Пономаріва, сподіваюсь він відповість. Але поки, як на мене, відповідним варіантом є верховина річки, джерело річки та початок річки. --Кирило Рудський (обговорення) 11:26, 11 липня 2014 (UTC)[відповісти]


Пономарів відповів - там, де починається річка, - це витоки. А в переносному значенні вживаємо джерела.--Кирило Рудський (обговорення) 15:21, 24 жовтня 2014 (UTC)[відповісти]