Обговорення:Дезі Баутерсе

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Прізвище[ред. код]

Перепрошую, але нащо повторювати ляпи Януковича (точніше, його канцелярії)? Тут просто транслітерували не з тієї мови: президента Суринама чомусь вирішили транслітерувати з французької. З голландської Bouterse дає Баутерсе [ˈbɑutərsə], а от з французької він якрах буде Бутерс (кому? Бутерсу). Як на мене, треба спокійно користуватися нормальною транслітерацією з нідерландської, як це робить УкрінформNickK (обг.) 12:53, 2 грудня 2012 (UTC)[відповісти]

Очевидно, питання правопису ще потрібно уточнювати, але довіряти статті УКРІНФОРМУ, в якій пишеться Сурінам замість Суринам, як за правописом, не варто. Інших притомних згадок в українському сегменті не знайшла. --Sphereon (обговорення) 13:00, 2 грудня 2012 (UTC)[відповісти]
Ну тут не питання правопису, а питання неправильної транслітерації. Якщо користуватися указом, то він має бути Бутерс (давальний відмінок від прізвища Бутерсе залишиться Бутерсе), що, очевидно, неправильно — NickK (обг.) 13:04, 2 грудня 2012 (UTC)[відповісти]
ок, не заперечую --Sphereon (обговорення) 13:11, 2 грудня 2012 (UTC)[відповісти]