Обговорення:Ленд-ліз

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Шановні. Статті вже 5 років, а таке враження, що ніхто, крім надрозуму до неї рук не прикладав.

Це нарікання чи бажання допомогти? Ніхто вам не заважає прикласти руки. --Α.Μακυχα 09:45, 19 вересня 2012 (UTC)[відповісти]

Правопис «Лендлізу»[ред. код]

За новим правописом іноземні слова пишуться без дефісу і разом. 176.108.106.45 10:15, 10 травня 2022 (UTC)[відповісти]

Вітаю! Наведіть, будь ласка, посилання на норму чинного правопису. Я чомусь не можу знайти подібного.
Припускаю, що правопис складного іменника "ленд[-]ліз" має описуватися в розділі "ПРАВОПИС СЛІВ РАЗОМ, ІЗ ДЕФІСОМ, ОКРЕМО", а зокрема в параграфах 35 "Загальні правила правопису складних слів" та "36 Складні іменники".
Отже, дивимось спочатку в 35-й параграф (с. 48).
Разом пишимо:
1) Складноскорочені слова — "ленд[-]ліз" не складноскорочене слово;
2) Слова з першими часто вживаними іншомовними частинами на голосний і приголосний — "ленд" не є частовживанною частиною;
3) Слова з першою іншомовною частиною, що визначає кількісний вияв чого-небудь (вищий від звичайного, дуже високий, слабкий, швидкий та ін.) — "ленд" не визначає кількісний вияв;
4) Слова з першою іншомовною частиною анти-, віце-, екс-, контр-, лейб-, обер-, штабс-, унтер- — "ленд" не входить у цій перелік;
5) Слова, першою частиною яких є кількісний числівник, записаний словом — "ленд" не є числівником;
З дефісом пишемо:
1) Слова, утворені повторенням того самого дієслова, що виражають інтенсивну дію — ленд[-]ліз не утворений повторенням того самого слова
2) Слова, утворені внаслідок поєднання слів-синонімів/слів-антонімів/близьких за значенням слів, що передають єдине поняття/слів із тим самим коренем, але з різними закінченнями, префіксами чи суфіксами — суперечливо, але певною мірою можна застосувати цей пункт — lend та lease передають єдине поняття, наприклад, "допомога", "передача", чи навіть просто "певний закон". Не наполягатиму на цьому пункті, бо мені не очевидно, чи коректно взагалі розглядати українські слова ленд та ліз, як такі, що несуть якийсь сенс, чи застосовані до них поняття синонімів чи близькості значень;
3) Слова, що означають приблизність — "ленд[-]ліз" не означає приблизність;
4) Складні вигуки і звуконаслідування, утворені повторенням того самого звукосполучення — "ленд[-]ліз" не є вигуком і не утворений повторенням того самого звукосполучення;
5) Скорочення з належними до них цифрами — "ленд[-]ліз" не містить цифр;
6) Числівниково-буквені найменування класів, будинків, корпусів, поштових відділень та ін. — "ленд[-]ліз" не містить цифр;
7) Буквені нарощення на цифри — "ленд[-]ліз" не містить цифр;
8) Ініціальну абревіатуру, написану великими або малими буквами кирилиці чи латиниці, з будь-яким словом — "ленд[-]ліз" не містить ініціальних абревіатур;
9) Дві ініціальні абревіатури, написані великими буквами — "ленд[-]ліз" не містить ініціальних абревіатур;
10) Слова-терміни, до складу яких входить буква алфавіту — ані "ленд", ані "ліз" не складаються з однієї літери;
11) Деякі слова за традицією: карт-бланш, статус-кво та ін. — за сталою традицією "ленд-ліз" пишеться з дефісом;
Тепер разглянемо 36-й параграф (с. 51)
Разом пишемо:
1) Складні іменники, у яких поєднані за допомогою сполучного голосного звука дві основи, друга з яких — віддієслівного походження — "ленд[-]ліз" не має сполучного голосного звука;
2) Складні іменники, утворені поєднанням прикметникової та іменникової основ за допомогою сполучного голосного — "ленд[-]ліз" не має сполучного голосного;
3) Складні іменники, утворені за допомогою сполучного голосного з двох іменникових основ — "ленд[-]ліз" не має сполучного голосного;
4) Іменники, першою частиною яких є незмінна основа іншомовного походження на о, а, що виконують роль сполучних голосних — "ленд[-]ліз" не має сполучного голосного;
5) Складні іменники, утворені з дієслова у формі другої особи однини наказового способу, закінчення якого є сполучним голосним, та іменника — "ленд[-]ліз" не має сполучного голосного;
6) Складні іменники, утворені з кількісного числівника у формі родового відмінка (для числівників дев’яносто, сто — називного), іменникової основи та суфікса — "ленд[-]ліз" не утворенний з кількісного числівника та іменникової основи;
7) Складні іменники з першою частиною напів-, полу- — "ленд" не входить у перелік;
8) Складні іменники, утворені з трьох і більше основ — "ленд[-]ліз" не утворенний з трьох і більше основ;
З дефісом пишемо:
1) Складні іменники, утворені з двох самостійних іменників без сполучного голосного звука. У них відмінюємо або обидва іменники, або тільки другий. — "ленд[-]ліз" утворенний з двох самостійних іменників без сполучного голосного;
2) Складні іменники, утворені з двох самостійних слів за допомогою сполучного голосного о — "ленд[-]ліз" не має сполучного голосного;
3) Першу частину складного слова (яку пишемо разом або з дефісом), за якою вжите слово з такою самою, як і в першої, другою частиною — "ленд[-]ліз" не є першою частиною складного слова.
Отже, "ленд-ліз" — це складний іменник, утворений внаслідок поєднання без сполучного голосного близьких за значенням самостійних іменників, що передають єдине поняття, який за традицією пишеться з дефісом, а отже за чинним правомисом має писатися з дефісом.
Чому, на вашу думку, він має писатися разом? Наведені норми не обґрунтовують написання з дефісом? Чи є норми, які я впустив, на які ви спиралися? --Steffuld (обговорення) 15:01, 16 червня 2022 (UTC)[відповісти]
@Steffuld Ленд та ліз не самостійні іменники та окремо не мають сенсу в українській мові. --Pruten (обговорення) 09:51, 12 серпня 2022 (UTC)[відповісти]
І тільки їх поєднання утворює нове слово саме з таким значенням --Pruten (обговорення) 09:57, 12 серпня 2022 (UTC)[відповісти]
ВП:МОВА п.1 УЛІФ - ленд-ліз --白猫しろ ねこОбг. 10:00, 12 серпня 2022 (UTC)[відповісти]

Вміст публікації[ред. код]

1. По-перше, закони Ленд-ліз для СРСР та Великобританії приймалися окремо, бо СРСР у війну проти Німеччини вступив значно пізніше. США на той час вже активно допомагали Британії авіацією та військовими пілотами, інструкторами. 2. По-друге, в публікації взагалі не розглядається інформація з Міністерства Закордонних Справ США, де зокрема згадується Ленд-ліз для Ізраїлю під час арабо-ізраїльських війн. 3. По-третє, кожен законопроект має дату підписання та дати виконання, графік постачання. Це все є у відкритому доступі на офіційних сайтах в США, що зокрема є присвяченими цій тематиці. 5.248.29.90 08:59, 14 червня 2022 (UTC)[відповісти]