Обговорення:Маленький принц

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Статтю «Маленький принц» поліпшено в рамках тижня Франції
(10 квітня 2011 року — 20 травня 2011 року)
Частина цієї статті містить текст, перекладений зі статті «The Little Prince» з англійської Вікіпедії.

Із російської Вікіпредії[ред. код]

В оригинале автор всегда пишет не «Роза», а «la fleur» — Цветок. Но во французском языке это слово женского рода. Поэтому в русском переводе Нора Галь заменила Цветок Розой (тем более, что на рисунке это действительно роза). А вот в украинском варианте ничего заменять бы не пришлось — «ля флёр» без труда стала бы «Квіткой».

Мені от подобається оцей кавалок =) Зрештою, у перекладі Анатолія Жаловського так і пише - "квітка". --Yarko 13:43, 13 листопада 2007 (UTC)[відповісти]

Навіщо взагалі дивитись переклади на інші мови, як робиш свій переклад? Є оригінал, є переклад українською мовою, а посередників не треба. А от саму статтю доведеться переписати - стиль якийсь "васторженно-умілітєльний" скопіювали ні до чого, натомість корисної інформації ніякої. --Anastassia 14:03, 8 жовтня 2008 (UTC)[відповісти]

Категорія[ред. код]

@Irinniada: Вітаю!

Чи можна взнати, на основі чого додано Категорія:Твори з ненадійними оповідачами у фантастичному творі?

З повагою --Всевидяче Око (обговорення) 14:30, 13 липня 2023 (UTC)[відповісти]

Вітаю! Категоризувала відповідно до категоризації в enwiki. Якщо це виявилося помилковою категорією - прошу вибачення.
З повагою, --Irinniada (обговорення) 05:42, 14 липня 2023 (UTC)[відповісти]
Вітаю Irinniada! Та ні, стараємось вийти на достовірність - просто цікаво звідки така інформація. Якщо, це "авторитет" автора - тоді потрібно усі його твори так категоризувати. Тому було таке запитання)
З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 12:59, 15 липня 2023 (UTC)[відповісти]
P.S.Вдячність що відгукнулись! З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 13:23, 15 липня 2023 (UTC)[відповісти]