Обговорення:Роберт Фултон

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

англ. county = округ (а не графство), див. книжку Нори Галь про переклад. Archimedesfromkiev 00:42, 6 березня 2007 (UTC)[відповісти]

Я не знаю про Норі Галя, але Графство вже стало нормою перекладу англ. county. Щодо округу, то якщо я не помиляюсь у них він один — District Columbia (округ Колумбія). І як ваш поважний Нори Галь розрізняє одне від іншого?--Hillock65 02:38, 6 березня 2007 (UTC)[відповісти]

Нора Галь — це жінка, видатна перекладачка, і багато хто вважає її авторитетнішею за невідомих псевдоперекладачів американських телесеріалів. От посилання на її книжку: Слово живое и мертвое. Будь ласка, перегляніть. В Америці не існуює, і ніколи не існувало графів (титул землевладника), тому термін "графство" вкрай невдалий. Як county, так і district — це просто адміністративна одиниця. Є єдиний "federal district", це DC=District Columbia, але чимало шкільних округів="school districts", а також "library districts", "US attorney districts" і т.п. (які б.-м. збігаються з відп. county, але не завжди) Archimedesfromkiev 03:52, 6 березня 2007 (UTC)[відповісти]

З усею моєю повагою до автора, думаю, що в цьому випадку вона помиляється. Вона стверджує, що в США графів ніколи не було і тому вживання цього слова по відношенню до Америки недоречне. А як стосовно Англії? Мова ж одна! І графи там були і графства. Американська система — просте запозичення англійської, навіть якщо графів нема і не було, графства як адміністративна одиниця є. До того ж, автор упускає з уваги дуже важливий чинник, а саме усталене вживання цього слова саме в тому контексті. В українській мові як і в інших багато усталених слів, вживання яких не відповідає змісту. Найяскравіший приклад — танк, від англійського tank (цистерна, бак), теж ніякого відношення до виду зброї не має і не мало, а склалося історично. Так само і з графством. Раптова зміна усталого значення цього слова тільки приведе до плутанини. --Hillock65 04:35, 6 березня 2007 (UTC)[відповісти]

Від себе додам, що в Англії вже давно це чисто адміністративна одиниця (навіть, якщо говорити про Середньовіччя), але всі перекладають, як графство.--Amadeus-Alex 10:35, 6 березня 2007 (UTC)[відповісти]