Обговорення:Фантастика

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Статтю «Фантастика» поліпшено в рамках Фантастична осінь 2019
(вересень — листопад 2019 року)

Термін в українській мові[ред. код]

Чи були згадки про фантастику як особливого різновиду творів в когось до Лесі Українки? Можливо хтось з україномовних фантастів давав свої визначення.--Віщун (обговорення) 12:09, 22 січня 2016 (UTC)[відповісти]

Допущення і припущення[ред. код]

@Yasnodark: Той розділ писав я і ось чому саме допущення. Викладу свої міркування зі словником в руках. Припускати — вважати за можливе, ймовірне. Допускати — давати змогу, дозволяти, примирюватися з чимось. Тобто, сидячи зараз перед монітором я припускаю, що можливі подорожі в часі (в моєму реальному світі вони може є, а може і нема, точно невідомо. Але вважаю за ймовірні). Але в світі фантастичного твору існування подорожей в часі допускається автором (якщо я фантаст, вони там об'єктивно існують з моєї волі, порушуючи відомі мені ж в реальності закони фізики. Я даю змогу їм існувати).--Віщун (обговорення) 15:17, 21 серпня 2016 (UTC)[відповісти]

Звісно, у фразі типу «автор допускає існування [якогось там неймовірного] явища у вигаданому світі свого фантастичного твору» доречніше вжити саме дієслово «допускати». Якщо я правильно зрозумів, про що йшлося...--Словолюб (обговорення) 12:52, 22 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
Словолюб доброго дня! Там конкретні іменники "допущення" та "припущення", не дієслова. Контекст:

15:20, 21 серпня 2016‎ Віщун та редагування № 18670931 користувача Yasnodark за 14:11, 21 серпня 2016‎ --Yasnodark (обговорення) 13:07, 22 серпня 2016 (UTC)[відповісти]

Микола Івкі вашу думку теж цікаво почути, як мовознавця з аргументованою позицією.--Yasnodark (обговорення) 13:07, 22 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
Прочитав. Поміркую. --Микола Івкі (обговорення) 13:42, 22 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
  • Припущення, здогад, гіпотеза — синоніми. Допущення "припущення" — помилка, росіянізм. Рос. допущение і предположение мають спільне значення, а укр. допущення і припущення — не мають. Тому потрібно писати "Фантастичні припущення". --Микола Івкі (обговорення) 12:06, 25 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
Мова не про гіпотезу чи здогад, а реальність того, що насправді не може існувати або невідоме. У "Володарі перснів" Толкіна не обговорюється чи існує магія, вона там дійсно існує як природня частина світу. В "Ковчезі Всесвіту" Руденка не припускається можливість тривалих космічних польотів. Персонажі беруть і летять. Моя позиція така, що автор допускає аби такі речі у світі твору існували як реальні.--Віщун (обговорення) 12:24, 25 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
Іншими словами, якщо учений Стівен Гокінг говорить про можливість подорожей у часі, це його фантастичне припущення (здогад, гіпотеза). Тут я поділяю вашу точку зору. Якщо ж Герберт Веллс описує подорож у часі ніби вона дійсно існує у вигаданому ним світі твору, то це фантастичне допущення (роблення можливим).--Віщун (обговорення) 12:28, 25 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
В Інтернеті є рос. фантастическое допущение, фантастическое предположение, фантастическая гипотеза, наприклад: https://vk.com/topic-108034978_33143927. --Микола Івкі (обговорення) 13:10, 25 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
Даний вами пост посилається ось на [цю] статтю з доволі авторитетного журналу. Ось суть допущення цитатою з неї: "К примеру, мир, где происходит действие большинства произведений Гая Гэвриела Кея. Единственное, что позволяет отнести книги Кея к фантастике, — это мироформаторское допущение. Альтернативные названия народов (хотя они, в общем-то, вполне узнаваемы), две луны в небе, капелька мистики и горстка легчайшей магии — все. В принципе, если вернуть на место исходные имена и названия да одну луну убрать, получится нормальный исторический роман с очень небольшими фантастическими «родимыми пятнами»." "Предположение, гипотеза" згадуються тільки в тому контексті, що на основі наукових чи фольклорних здогадок вибудовується вигаданий світ, який за рішенням автора не відповідає реальному.--Віщун (обговорення) 14:38, 25 серпня 2016 (UTC)[відповісти]
  • ПРИПУ́ЩЕННЯ - думка про можливість, імовірність чого-небудь. // Наукова гіпотеза.
  • ДОПУСКА́ТИ - давати змогу, дозволяти кому-небудь увійти кудись, підійти до кого-, чого-небудь. Терпіти, дозволяти що-небудь, примирюватися з чимось. Вважати за можливе.
  • Дієслова припускатися, допускати в синонімічному значенні найчастіше сполучаються з іменниками помилка, огріх, неточність, поспішність, перекручення. Часто ставлять не там, де треба, слова допускати і припускати. Причина та ж сама: не відчувають змістової відмінності між ними. Якщо перше з них означає "дозволяти комусь брати участь у чомусь чи мати доступ кудись; примирюватися з чимось" (допускати брак), то друге – "вважати за ймовірне, можливе що-небудь" (припускати думку).
  • Як на мене, це підтвердження моїх міркувань, оскільки мова не про роздуми про можливість чогось-там, а про його дійсність у творі. Автор дозволяє існування неможливих речей, ми миримося з їхнім існуванням, цим перекрученням дійсності. Тобто, у статті правильно вживати фантастичне допущення. Я правильно зрозумів?--Віщун (обговорення) 13:45, 29 серпня 2016 (UTC)[відповісти]