Обговорення:Хромофор

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Гарний рисунок, але не в тему. Краще перенести в статю молекулярна орбіталь. Саме там місце для пояснення усіх сигма і пі-станів. Або в статті електронні терми двоатомної молекули, яку я все ніяк не зберуся написати. Дядько Ігор 20:14, 3 листопада 2008 (UTC)[відповісти]

Ну, для двоатомної молекули малюнок аж ніяк не годиться, там треба ще gerade/ungerade, а от n-орбіталі зовсім ні. Зачекайте ще три-чотири дні, я цю статтю закінчу, тоді обговоримо, що куди перенести та як її краще модифікувати.— See-Saw Itch 05:28, 4 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Закінчив. Прошу допомоги в чотирьох аспектах, а саме:
  • термінологічної (я вже якось зазначав, що фахових словників майже не маю; можливі помилки в термінах);
  • композиційної (шановний Дядько Ігор вже відзначив, що щось мене від спектроскопії в бік квантової хімії понесло; можливо, варто частину матеріялу дійсно перенести…);
  • стилістичної (можливо, не добре витримав енциклопедійний стиль; прошу глянути свіжим оком);
  • джерелознавчої (хоча б щось україномовне додати, а то в мене жодних українських джерел, хіба що в професора Набєрухіна батьки в Києві мешкали, але то не зараховується).— See-Saw Itch 14:49, 6 листопада 2008 (UTC)[відповісти]

Що ви маєте на увазі під іонізованими молекулами? Мова про метал-органічні сполуки? Дядько Ігор 20:23, 6 листопада 2008 (UTC)[відповісти]

Зовсім не обов’язково металорганіка. Приклад щойно навів у статті. Можливо, краще вжити термін «іонні молекули» або «молекули з іонним зв’язком». Прошу особливо допомогти з anti-bonding (repulsive) та non-bonding орбіталями — як їх треба перекласти? Перший термін я позначив в тексті знаком запитання в квадратних дужках, другий Ви спробували передати описово, але ж має бути окреме слово! — See-Saw Itch 05:41, 7 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Мабуть, маються на увазі комплекси з переносом заряду. Іонізований - звучить для фізика неправильно. Іонізована молекула - це та, яка тимчасово втратила електрон, а тут йдеться про основний стан.
Щодо bonding, anti-bonding, non-bonding - не знаю. Зустрічав ці терміни лише в англійській літературі. Не знаю ні українських, ні російських аналогів. "Разрихляющая орбиталь" звучить для мене дико. Інтуїтивно все зрозуміло: спарені електрони, які формують зв'язок, спарені електрони, що вносять розштовхування, спарені електрони, які байдужі до зв'язків між атомами, бо вони належать одному атому. Крім того ще є неспарені електрони. Але терміни я знаю лише англійські. Треба шукати Дядько Ігор 11:22, 7 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Та не обов’язково комплекси з переносом заряду. Взагалі це може бути просто сіль. «Іонізована» молекула — дійсно не те, це вона в мас-спектрометрі іонізована, а тут просто іонний зв’язок. Що ж до «разрихляющей» — звичний для росіянина, що займається квантовою хімією, термін дійсно дикий, але те, що я поки поставив («розпушуючий») не краще. Пошукайте, будь ласка! — See-Saw Itch 11:31, 7 листопада 2008 (UTC)[відповісти]
Останній термін (розпушувальний) вже давно уточнив; є таке в українських фахових текстах. Решта все ще потребує пильного погляду.— See-Saw Itch 21:45, 9 квітня 2010 (UTC)[відповісти]