Обговорення:Хіпі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

А чому гіпі, а не хіппі? Звучить як гупі )...-- Alex K 18:36, 3 серпня 2007 (UTC)[відповісти]

Ми живемо у вільній країні. Ви пишете хіппі — Вас кидає на гіпі. Ви пишете хіпі (з одним «п») — Вас кидає на гіпі. Ви можете написати навіть гіппі — Вас все-одно перенапрявлять на гіпі. Тепер вже відчуваєте як ліберальність приємно оточує Вас зі всіх боків? :-) --Friend 19:27, 3 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
Я про інше. Чому саме гіпі, а не хіппі? Здається останній варіат більше відповідає англійському оригіналу.-- Alex K 19:33, 3 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
Довідка:Правила транскрибування#Транскрибування англійськомовного тексту — пункт 5 (№6, випадок 2). Узгоджено з Довідка:Правила транскрибування#Узгоджування транслітерації з нормами українського правопису (правило №6). --Friend 19:47, 3 серпня 2007 (UTC)[відповісти]
та англіјською он узагалі ['hɪpɪ] - тобто шчось близьке до нашого б „гипи” ['ɦɪpɪ] або „хипи” ['xɪpɪ]. ој, умом правопіс нє панять :( --рівноденник 10:56, 27 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
В англійській мові немає подвоєних довгих приголосних. Українці настільки звикли, що якщо пишеться дві приголосні, то треба читати подвоєним звуком, що це стало ознакою українського акценту. В англійські Anna читається "ена", а українець обов'язково вимовить "енна". Теж саме з "хіппі", "діггером", тощо. Для чого пишуть подвоєну літеру? Щоб не читалос ейна, гайпі, дайгер. Переносити ці тонкощі англійського правопису в українські слова - безглуздя. Holigor 11:07, 27 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
"Для чого пишуть подвоєну літеру?" А вплив російської вам відомий ? --Movses
Ця Довідка:Правила транскрибування#Транскрибування англійськомовного тексту не дуже відповідає правилам правопису... У правопису :
Ǥ 87. G, H
G і h звичайно передаються літерою г: <.. приклади ..>
В окремих словах англійського походження h передається літерою х: хобі, хокей, хол; Хемінгуей та ін.»
Тобто немає обмежень на передачу h літерою х. УЛІФ і Slovnyk мають тільки слово «хіпі». --Tigga 11:17, 27 листопада 2007 (UTC)[відповісти]

Перейменував згідно академічного словника.--Leon 11:46, 27 листопада 2007 (UTC)[відповісти]

Тоді поставте посилання на словник у статтю, й суперечці кінець. Holigor 11:53, 27 листопада 2007 (UTC)[відповісти]
Поставив.--Leon 09:43, 28 листопада 2007 (UTC)[відповісти]

до речі, в УСЕ (універсальний словник-енциклопедія) подає Гіпі… хоч він мо ј недостатньо академічниј, проте все ј не так однозначно… --рівноденник 11:54, 27 листопада 2007 (UTC)[відповісти]