Олександер Ходзько
| Олександер Ходзько | |
| Aleksander Chodźko | |
Олександр Ходзьо |
|
| Дата народження: |
30 серпня 1804 |
|---|---|
| Місце народження: |
містечко Кривичі, нині смт Мядельського району Мінської області Білорусі |
| Дата смерті: |
19 грудня 1891 (87 років) |
| Місце смерті: |
Нуазі-ле-Сек, Франція |
| Національність: | поляк |
| Мова творів: | польська |
| Рід діяльності: | поет, перекладач, сходознавець |
Олександер Хо́дзько (Chodźko) Aleksander Chodźko h. Kościesza (fr : Alexandre Chodzko — pl : Aleksander Borejko Chodźko — ru : Александр Ходзько — by : Аляксандар Ходзька) (* 30 серпня 1804, містечко Кривичі, нині смт Мядельського району Мінської області Білорусі — † 19 грудня 1891, Нуазі-ле-Сек, поховано у Монморансі, Франція) — дипломат і філолог польського роду (за означенням «Енциклопедії українознавства»). Польський поет і перекладач, славіст і сходознавець (за означенням УРЕС).
Біографія [ред.]
У 1820—1823 роках у Вільно (нині Вільнюс) навчався у Віленському університеті, був близьким другом Адама Міцкевича. 1823 року за участь у таємному «Товаристві філаретів» Ходзька заарештували. Після звільнення у 1824—1831 роках навчався у Петербурзькому інституті сходознавства. У Петербурзі зблизився з Василем Жуковським і Олександром Пушкіним.
У 1831—1841 роках перебував на дипломатичній службі в Персії.
Виїхавши 1842 року до Парижа, працював у дипломатичному корпусі. У 1857—1883 роках — професор слов'янських літератур у Колеж де Франс у Парижі.
Творчість [ред.]
Поетичний доробок Ходзька невеликий. Польській літературі він найбільше прислужився перекладами з перської та новогрецької поезії. 1829 року побачила світ збірка Ходзька «Поезії», де вміщено його «східну» поему «Дерар» і баладу «Малина», в основі якої лежить польський народнопісенний сюжет. Балада сподобалася Юліушу Словацькому, тож він використав її у фольклорно-фантастичній драмі «Баладина». Українською мовою баладу «Малина» переклав Іван Глинський.
Автор славістичних праць, досліджень про Персію, граматики перської мови.
Серед інших праць Ходзька — переклад французькою мовою українських історичних пісень: «Les chants historiques de l'Ukraine et les chansons Latyches des Bords de la Dvina occidentale. Périodes païennes normande, tatare, polonaise et cosaque» (1879).
Література [ред.]
- Енциклопедія українознавства. У 10-х томах. / Головний редактор Володимир Кубійович. — Париж; Нью-Йорк: Молоде життя, 1954—1989.. Словникова частина. — Т. 10.
- Головин Р. П. Ходзько Александер // Українська Радянська Енциклопедія. — 2-е видання. — Т. 11. — Книга 1. — Київ, 1984. — С. 158.
- Ходзько Александер // Український радянський енциклопедичний словник. У 3-х т. Т. 3. — 2-ге вид. — Київ, 1987. — С. 577.
- Олександр Ходзько. Малина // Антологія польської поезії. — Т. 1. — К., 1979. — С. 191—193.

