Олександер Ходзько

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Олександер Ходзько
Aleksander Chodźko
Олександр Ходзьо
Олександр Ходзьо
Дата народження 30 серпня 1804(1804-08-30)
Місце народження містечко Кривичі, нині смт Мядельського району Мінської області Білорусі
Дата смерті 19 грудня 1891(1891-12-19) (87 років)
Місце смерті Нуазі-ле-Сек, Франція
Національність поляк
Мова творів польська
Рід діяльності поет, перекладач, сходознавець

Олександер Хо́дзько (Chodźko) Aleksander Chodźko h. Kościesza (fr : Alexandre Chodzko — pl : Aleksander Borejko Chodźko — ru : Александр Ходзько — by : Аляксандар Ходзька) (* 30 серпня 1804, містечко Кривичі, нині смт Мядельського району Мінської області Білорусі — † 19 грудня 1891, Нуазі-ле-Сек, поховано у Монморансі, Франція) — дипломат і філолог польського роду (за означенням «Енциклопедії українознавства»). Польський поет і перекладач, славіст і сходознавець (за означенням УРЕС).

Біографія[ред.ред. код]

У 1820—1823 роках у Вільно (нині Вільнюс) навчався у Віленському університеті, був близьким другом Адама Міцкевича. 1823 року за участь у таємному «Товаристві філаретів» Ходзька заарештували. Після звільнення у 1824—1831 роках навчався у Петербурзькому інституті сходознавства. У Петербурзі зблизився з Василем Жуковським і Олександром Пушкіним.

У 1831—1841 роках перебував на дипломатичній службі в Персії.

Виїхавши 1842 року до Парижа, працював у дипломатичному корпусі. У 1857—1883 роках — професор слов'янських літератур у Колеж де Франс у Парижі.

Творчість[ред.ред. код]

Поетичний доробок Ходзька невеликий. Польській літературі він найбільше прислужився перекладами з перської та новогрецької поезії. 1829 року побачила світ збірка Ходзька «Поезії», де вміщено його «східну» поему «Дерар» і баладу «Малина», в основі якої лежить польський народнопісенний сюжет. Балада сподобалася Юліушу Словацькому, тож він використав її у фольклорно-фантастичній драмі «Баладина». Українською мовою баладу «Малина» переклав Іван Глинський.

Автор славістичних праць, досліджень про Персію, граматики перської мови.

Серед інших праць Ходзька — переклад французькою мовою українських історичних пісень: «Les chants historiques de l'Ukraine et les chansons Latyches des Bords de la Dvina occidentale. Périodes païennes normande, tatare, polonaise et cosaque» (1879).

Література[ред.ред. код]