Реквієм

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук

Реквієм (лат. Missa pro defunctis або лат. Missa defunctorum) — траурна заупокійна меса в римо-католицькій церкві, а також музичний жанр, написаний у формі і на тексти заупокійної меси. Оскільки традиційно в католицькій церкві богослужіння велося латинською мовою, текст Реквієму, за виключенням Kyrie eleison також складений латиною. Саме слово «Реквієм» дослівно означає «спокій» і походить від початкових слів вступу (Introit) — Requiem æternam dona eisВічний спокій даруй їм, Господи»), що походить з апокрифічної 4-ї книги Єздри. В православних церквах подібною за значенням є панахида, проте остання значно відрізняється від реквієму за формою.

Структура[ред.ред. код]

Католицька заупокійна меса відрізняється від звичайної меси виключенням низки урочистих частин, таких як Gloria, Credo, та Alleluia та додаванням частини Dies Irae. Згідно з латинським обрядом, Реквієм включає 9 частин:

  1. Introit (Requiem aeternam)
  2. Kyrie
  3. Graduale
  4. Тракт (Absolve Domine)
  5. Sequentia (Dies irae)
  6. Offertorium (Domine Iesu Christe)
  7. Sanctus
  8. Agnus Dei
  9. Communio (Lux aeterna)

В музичних творах структура реквієму зазвичай має 7 основних частин і виглядає так:

  1. Інтройт[1] — Requiem aeternam («Вічний спокій»)
  2. Кіріє[2] — Kyrie eleison («Господи, помилуй»)
  3. Секвенція[1] — Dies Irae, «День гніву»)
  4. Оферторій[2] — Domine Iesu Christe, «Господи Ісусе»)
  5. Санктус[2] («Sanctus», «Свят»)
  6. Агнус деї[2] (Agnus Dei, «Агнець Божий»)
  7. Комуніо[1] — Lux aeterna, «Світло вічне»)


Інтройт[ред.ред. код]

Перші два рядки тексту Інтройту походять з апокрифічної 4-ї книги Єздри. Наступні (від слів «Te decet hymnus») — з Псалтиря (гл. 64:2-3)

Requiem aeternam dona eis, Domine Вічний спокій даруй їм, Господи[3],
Et lux perpetua luceat eis і вічне світло нехай світить їм
Te decet hymnus, Deus, in Sion Тобі належать хвалебні пісні, о Боже в Сіоні
Et tibbi reddetur votum in Jerusalem i Ти вшановуєшся в Єрусалимі.
Exaudi orationem meam Почуй молитву мою.
Ad te omnis caro veniet всяке тіло до Тебе приходить!

Кіріє[ред.ред. код]

Докладніше: Kyrie eleison

Початковий розділ меси. Єдина частина, яка традиційно співається грецькою мовою.

Kyrie, eleison Господи помилуй
Christe, eleison Христос, помилуй
Kyrie, eleison Господи помилуй

Секвенція[ред.ред. код]

Докладніше: Dies irae

Секвенція є найоб'ємнішою за текстом, і тому зазвичай розділяється на декілька частин. Наприклад, в «Реквіємі» Моцарта їх 6: Dies irae — Tuba mirum — Rex Tremendae — Recordare — Confutatis — Lacrimosa. Текст секвенції імовірно належить францисканцю Томмазо да Челано (XIII століття).

Dies Irae
Dies irae, dies illa День гніву, день цей
Solvet saeclum in favilla звільнить із праху покоління,
Teste David cum Sybilla за свідченням Давида з Сивілою.
Quantus tremor est futurus Як будемо тремтіти,
Quando iudex est venturus коли Суддя прийде
Cunta stricte discussurus і правдиво все розсудить.

(Повний текст…)

Оферторій[ред.ред. код]

В католицькій месі оферторій — це час принесення дарів Богові. Під час цієї частини обряду хліб і вина приносяться на вівтар для освячення. Принесення дарів супроводжується піснеспівами. В Реквіємі оферторій містить дві частини — «Domine Jesu Christe» («Господи Ісусе Христе») та «Hostias» («Жертва»).


Domine Iesu
Domine Jesu Christe, Rex gloriae, Господи, Ісусе Христе, Царю слави!
Libera animas omnium fidelium defunctorum Звільни душі всіх вірних померлих,
De poenis inferni et de profundo lacu від пекельного вогню і безоднього озера.
Libera eas de ore leonis Звільни їх від лев'ячої пащі,
Ne absorbeat eas tartarus аби не поглинув їх тартар,
Ne cadant in obscurum аби не поринули вони у морок.
Sed signifer sanctus Michael Але провідник Святий Михайло
Repraesentet eas in lucem sanctam хай поведе їх у вічне світло,
Quam olim Abrahae promisisti як Ти обіцяв колись Аврааму
Et semini eius. і нащадкам його.
Hostias
Hostias et preces tibi, Domine, Жертви та благання Тобі, Господи,
laudis offerimus з похвалами, приносимо.
Tu suscipe pro animabus illis Прийми їх заради душ тих,
Quarum hodie memoriam facimus Про кого ми сьогодні згадуємо:
Fac eas, Domine, de morte transire ad vitam Дай, Господи, їм від смерті перейти до життя,
Quam olim Abrahae promisisti як Ти колись Аврааму обіцяв
Et semini eius і нащадкам його.

Санктус[ред.ред. код]

Включає два розділи — власне Sanctus і Benedictus. Текст Sanctus взятий із двох джерел. Перший рядок походить з книги Ісаї (Іс. 6:3), другий — дещо змінений фрагмент Євангелія від Матвія (Мт. 21:9) Текст Benedictus походить від Євангелія від Луки (Лк. 1:68)

Sanctus
Sanctus, Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth Свят, свят, свят Бог Господь Саваоф,
Pleni sunt caeli et terra gloria tua Сповнені небеса і земля славою Твоєю.
Hosanna in excelsis Слава в вишніх!
Benedictus
Benedictus qui venit in nomine Domini Благословен, хто приходить в ім'я Господа.
Hosanna in excelsis Слава в вишніх!

Аґнус Деї[ред.ред. код]

Остання частини ординарію меси. Агнець Божий, принесений у жертву — образ Ісуса Христа, що прийняв на Себе всі гріхи людства. Текст позичений в Євангелії від Івана ([[|Ін.]] 1:29), перші два рядки — дослівно, третій видозмінений.

Agnus Dei
Agnus Dei, Агнець Божий,
qui tollis peccata mundi: що береш на Себе гріхи світу,
Donna eis requiem даруй їм спокій!
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi: Агнець Божий, що береш на Себе гріхи світу,
Donna eis requiem sempiternam даруй їм спокій назавжди!

Комуніо[ред.ред. код]

Комуніо в месі — молитва подяки, що розспівується під час причащання, звідки і походить термін. В реквіємі використовується спів «Lux aeterna» («вічне світло»).

Communion
Lux aeterna luceat eis, Domine Нехай вічне світло ллється на них, Господи,
Cum sanctis tuis in aeternum з Твоїми святими навіки,
Quia pius es. бо Ти є милостивий.

Реквієми в музичній літературі[ред.ред. код]

Як і меса, спочатку реквієм складався з мелодій григоріанського хоралу, які виконувалися в унісон; при цьому у виборі мелодій існували різні місцеві традиції. Вже в 15 ст. стали з'являтися багатоголосні обробки цих мелодій. Першим реквіємом такого типу серед зберігшихся до наших днів належить Й. Окегему. Серед інших композиторів епохи Відродження, що писали реквієми — Орландо ді Лассо і Дж. да Палестріна.

В 17-18 ст., в епоху зародження та розвитку опери та ствердження гомофонно-гармонічного стилю, Реквієм перетворився у велику циклічну форму для хору, солістів та оркестру. Канонізовані мелодії григоріанського хоралу перестали бути його інтонаційною основою, натомість зберігалася текстова основа. Серед авторів Реквіємів цієї епохи — А. Лотті, Ф. Дуранте, Н. Йоммеллі, А. Хассе.

Найвідомішим Реквіємом класичної епохи є Реквієм d-moll В.А. Моцарта, написаний 1791 року. Тій же епосі належать реквієми Л.Керубіні та А. Сальєрі.

Найбільш значимими реквіємами романтичної доби вважають реквієми Г. Берліоза (1837), Дж. Верді (1873), а також «Німецький реквієм» Й. Брамса (1868), написаний, на відміну від попередніх на німецький текст. Серед авторів реквіємів XIX століття також такі відомі композитори, як Ф. Ліст, А. Брукнер, А. Дворжак, Ш. Гуно, К. Сен-Санс, Г. Форе.

Ряд композиторів XX століття написали реквієми, не використовуючи канонічні тексти. Зокрема це «Воєнний реквієм» Б. Бріттена, в якому літургійні латинські тексти поєднуються з віршами англійського поета У. Оуена. Ряд радянських композиторів написали свої реквієми пам'яті В. І. Леніну та інших ідеологів червоного терору, зокрема Д.Кабалевський, Ходжа-Ейнатов та ін.

Відомі твори цього жанру кінця XX століття належать Е. Л. Вебберу, К.Пендерецькому і А. Шнітке. В «Реквіємі» Е. Л. Веббера подібно як і в його рок-опері «Ісус Христос — Суперзірка» відчутний вплив рокової естетики. Неоромантичний «Польський реквієм» К.Пендерецького розширений традиційним польським гімном «Święty Boże». Реквієм Шнітке відрізняється рясним використанням нетрадиційних для симфонічної музики інструментів — електрогітари, бас-гітари, великої кількості ударних.

Твір, написаний у 2011 році м'ясо мертвих («Реквієм») д-ра Христо Цанов.

Джерела[ред.ред. код]

Примітки[ред.ред. код]

  1. а б в Українські назви дані аналогічно поданим Ю.Холоповим [2]
  2. а б в г Українські назви наведено згідно з довідником Ю. Юцевича [1]
  3. Український переклад наведено за матеріалами сайту «композитор»