Тор Ланге

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Ланге Тор Неве
Thor Lange.jpg
Народився 9 квітня 1851(1851-04-09)
Копенгаген
Помер 22 лютого 1915(1915-02-22) (63 роки)
Нападівка, Вінниччина

Ланге Тор Неве (9 квітня 1851, Копенгаген22 лютого 1915, Нападівка, Вінниччина (перепохований в Копенгагені)) — данський поет-перекладач, вчений-лінгвіст.

Біографія[ред.ред. код]

Навчався в Копенгагенському університеті.

1874 року в данській столиці побачила світ книжка перекладів іноземної класики "Евтерпа", серед авторів якої був і Т. Ланге (переклади з 9 мов). 1875 – Т. Ланге на запрошення російського уряду прибуває до Москви викладати класичні мови в Лазаревському інституті східних мов. 1876 – виходить антологія Т. Ланге "З далеких країв", де вміщені твори російської, української, польської, сербської та інших слов'янських літератур. Доповнена антологія "Кілька народних пісень" видрукувана 1878 року. 1882 – вийшла книжка нарисів Т. Ланге "З Росії" (окремий нарис присвячений Києву та Дніпру). В одній з подорожей данець познайомився з Наталією Протопоповою, яка їхала на батьківщину в село Нападівку, що на Поділлі. У лютому 1883 – вона стала дружиною Т. Ланге.

1887 – Т. Ланге залишив викладацьку діяльність. Його призначили консулом Королівства Данії в Москві, яким він був до 1906 року. 1888 – Т. Ланге публікує переклад на данську мову "Слова про Ігорів похід", що нині вважається зразком класичного прочитання шедевру київськоруської літератури. 1890 – Т. Ланге дебютував в оригінальній художній прозі – видав книгу "Ескізи та фантазії".

Життя пов'язане з Україною[ред.ред. код]

Вийшовши у відставку, Т. Ланге жив у Нападівці в садибі своєї дружини Наталії Протопопової, де займався крім літературної праці, агрономією, ботанікою (навіть вирощував у теплиці цитрусові та ананаси).

Особливе місце серед перекладів Т. Ланге посідає українська народна творчість. Данець переклав рідною мовою 46 українських пісень. 26 з них були покладені на музику данськими композиторами. А дві: "Ой зійди, зійди, ти зіронько та вечірняя" та "Ой не світи, місяченьку" стали данськими народними піснями.

Помер Тор Ланге 22.02.1915 в Нападівці і був похований у фамільному склепі Протопопових. Лише в 1920-их його прах родичі перевезли в Копенгаген. По смерті данського піонера перекладання української поезії його дружина оселилася в Копенгагені, де й померла 1938 року.

Список творів і перекладів[ред.ред. код]

Euterpe. Oversǽttelser af digtervǽrker fra oldtiden og middelalderen efter grundtexterne ved Clarentius Gertz, Thor Lange, Sigurd Miiller, 1874

Fra fremmede lande. Digte, oversatte og efterlignede. 1876

Nogle folkeviser, oversǽtte og efterlignede. 1878

Longfellow. Den Gyldne legende. 1880

Fra Rusland. Skildringer og stemmninger. 1882

Двенадцать стихотворений Катулла, Тибула и Проперция, избранных и снабжённых примечаниями Георгием Ланге. 1886

Wesna. Skildringer og stemninger fra den russiske litteratur. 1886

Краткая греческая антология из стихотворений Сапфо, Анакреона и Пиндара. 1887

En maaned i Orienten. 1887

Десять посланий Квинта Горация Флакка. 1888

Kvadet om Igors fylke. 1888

Skizzer og phantasier. 1890

P. Gnoditsh. Brendede breve. 1891

Svjatopolk. Folkevisescene efter et motiv at grev Golenishchtschev - Kutuzow. 1892

Alexander Bashenow. Elskovsdrikken. Farcebagatel i en handling. 1893

Sophokles. Antigone. 1893

Grev Alexiej Tolstoj. 1894

Gjennem farvet glas. Smaating paar vers. 1894

Al.N. Shwarz. Praxiteles Hermes paa en Mont fra Anchialos // Kort Udsigt over d. philol. - histor. Samfunds virksomhed. 1891-94 (журн.)

В Черногории. Путевой очерк Георгия Ланге. [1895]

Sarniza. Stemninger fra slaviske og andre lande. 1896

Nocturner. Folkeviser og andre vers. 1897

Sophokles. Kong Odipus. 1897

А.Д. Iёргенсен. Шлезвиг-Гольштинский вопрос. С датского перевёл Тор Ланге. 1897

Nikolaj Teleshow. Børn. Miniaturroman. 1899

Syv oder af Pindar. 1900

Христиан Иёргенсен. Делос и древнейшая греческая скульптура. Приложения к циркулярам по Московскому учебному округу. Перевёл с датского Тор Ланге. 1902

Fjerne melodier. Folkeviser og smaadigte. 1902

Ǽldre grǽsk lyrik. 1903

Sophokles. Ajas. 1903

A.Ostrovskij. Paa herregaarden. 1904

Strengespil. 1906

I danske farver. 1907

Ǽschyles. Sonofferet. 1911

Euripides Ion. 1911

Terentius: Pigen fra Andros. 1912

Mangesteds fra. 1918

Udvalgte digte. 1923

Під небом Еллади. - Вінниця: Тезис, 2000. - 71 с. - (Б-ка журн. “Згар”)

Біля берегів Криму//Пер. з данської В.Мельника. - Згар. - 2002. - № 2. - С. 57 - 65

Степові сни//Пер. з данської О.Сенюк. - Згар. - 2002. - № 2. - С. 65 - 69

Література[ред.ред. код]

  • Віталій Абліцов «Галактика «Україна». Українська діаспора: видатні постаті» – К.: КИТ, 2007. - 436 с.
  • Віктор Мельник. Тор Ланге. Життя і творчість - Вінниця: Континент-ПРИМ, 2001. - 32 с.
  • Тиандер К. Датский пионер русской поэзии. // Тиандер К. Датско-русские исследования, вып. ІІ. - СПб., 1913.
  • Axel Sørensen. Thor Lange. København. [1915]
  • Мсерианц Л. Памяти Тора Ланге. // Русский филологический вестник. - 1915. - Т. 74. - № 3.
  • Димчак О. Тор Ланґе в Нападівці // Нове життя. - 1969. - 22 берез.
  • Вовчок В. Повій, вітре...:[Тор Ланґе - дослідник творчості С. Руданського] // Комс. плем’я. - 1970. - 12 берез.
  • Із змісту: Про переклади поетом Степана Руданського. - С. - 332-333.
  • Паламарчук В. Пісня прилетіла з України: [Про пісню “Ой не світи, місяченку” у перекладі Т. Ланґе] // Робітн. газ. - 1986. - 20 трав.
  • Датський письменник на Липовеччині // Нове життя. - 1986. - 24 трав.
  • Мельник В. Жив у Нападівці датчанин // Комс. плем’я. - 1986. - 3 черв.
  • Кавун М. Чи пам’ятає Нападівка Ланґе? // Вінниц. правда. - 1991. - 21 берез.
  • Курдиш Ф. Він жив у Нападівці // Нове життя. - 1991. - 18 квіт.
  • Мельник В.І. Тор Ланґе як популяризатор творчості Достоєвського // Достоевский и славянский мир: Материалы респ. науч.-теорет. конф. Винница, 22-23 нояб. 1996 г. / Винниц. гос. пед. ин-т. - Винница, 1996. - С. 39-40.
  • Кавун М. Музей датчанина [в с. Нападівці] // Вінниччина. - 1996. - 20 лют.
  • Мельник В. Українська доля данського поета // Панорама. - 1996. - 24 квіт.
  • Мельник В. Мандрівник по мовах і країнах // Ланґе Т. Під небом Еллади. - Вінниця: Тезис, 2000. - С. 3-6.

Посилання[ред.ред. код]

Див.також[ред.ред. код]