Файл:Wernigeroder Wappenbuch 010.jpg

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Повна роздільність(1500 × 2114 пікселів, розмір файлу: 666 КБ, MIME-тип: image/jpeg)

Wikimedia Commons logo Відомості про цей файл містяться на Вікісховищі — централізованому сховищі вільних файлів мультимедіа для використання у проектах Фонду Вікімедіа.

Опис файлу

Опис
Deutsch: „Wernigeroder (Schaffhausensches) Wappenbuch“; Süddeutschland, 4. Viertel 15. Jh.
Bayerische Staatsbibliothek München, Cod.icon. 308 n
Fiktives Wappen Gottes (Wappenschild der Dreieinigkeit)
English: Version of the Shield of the Trinity diagram as part of a whole heraldic "achievement" considered to be the coat of arms of God (with helm, mantling, crown, and crest with dove of the Holy Spirit), from the late 15th-century Wernigerode/Schaffhausen armorial.
Час створення близько 1486
date QS:P,+1486-00-00T00:00:00Z/9,P1480,Q5727902
–1492
Джерело http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/0004/bsb00043104/images/
Автор АнонімUnknown author
Інші версії

A monochrome redrawing by Otto Hupp of the illustration on this page (in the Bayerisches Nationalmuseum , Munich) was published in the books "Heraldry: Sources, Symbols, and Meaning" by Ottfried Neubecker (1976), "Heraldry: An Introduction to a Noble Tradition" by Michel Pastoureau (1997, ISBN 0-8109-2830-2), and "A Guide to Heraldry" by Ottfried Neubecker (ISBN 0-7607-9034-5).

For an illustration in a 15th century manuscript from England of the Shield of the Trinity diagram on a blue shield, see File:Harleian Ms2169 St Mihell arms tricked original.gif , File:Harleian Ms2169 St Mihell arms colorized.gif. In 15th-century England, the coat of arms of God (or of the Trinity) was (as far as is known) on a red background with a shield only (no crest); see File:Shield-Trinity-medievalesque.svg for a modern version.

Text in Image

(For the text actually on the shield, see article Shield of the Trinity; the word "Spiritus" in the bottom node is written upside-down.)

Left column
Latin Explanation
Domine omnipotens, in ditione tua cuncta sunt posita, et non est qui tue possit resistere voluntati. Tu enim fecisti celum et terram et universam que celi ambitu continentur. Dominus universorum tu es, Hester 6? Roughly from Esther 13:9-11. KJV (King James Version) excerpts: "O Lord, for all things are in thy power, and there is none that can resist thy will. Thou hast made heaven and earth, and all things that are under the cope of heaven. Thou art Lord of all things."
Ne tradas domine sceptrum tuum hys qui non sunt, ne rideant ad interitum nostrum, c 9? Roughly from Esther 14:11. KJV excerpts: "Give not, O Lord, thy sceptre to them that are not, lest they laugh at our fall."
Mater sancta ecclesia, Ego mater pulchre dilectionis amoris et agnitionis et sancte spei, Eccles. 24 Ecclesiasticus (Sirach) 24:18. KJV excerpt: "I am the mother of fair love, and knowledge, and holy hope"; attributed here to "Holy mother church", though in the original Biblical passage Wisdom is speaking.
Right column
Latin Explanation
Deus iustus et salvans non est preter me. Michi curvabitur omne genu et iurabit omnis lingua propterea in domino dicunt mee sunt iustitie et imperium, Ysaie 47 Isaiah 45:21-24. KJV excerpts: "A just God and a Saviour; there is none beside me." To me "every knee shall bow, every tongue shall swear" and say "in the LORD have I righteousness and strength".
Ita deus et homo unus est Christus, Anastasius 2? clause 37 of Athanasian Creed: "so God and Man is one Christ" [1]
At bottom
Latin Explanation
Fides autem catholica hec est, ut unum deum in trinitate et trinitatem in unitate veneremur, neque confundentes personas neque substantiam separantes. Alia est enim persona patris, alia filii, alia spiritus sancti. Sed patris et filii una est divinitas equalis gloria coeterna maiestas. Anastasius clauses 3–6 of Athanasian Creed: "And the Catholic Faith is this: That we worship one God in Trinity, and Trinity in Unity; Neither confounding the Persons: nor dividing the Substance [Essence]. For there is one Person of the Father: another of the Son: and another of the Holy Spirit. But the divine nature of the Father, of the Son, and of the Holy Ghost, is all one: the Glory equal, the Majesty coeternal." [2]
Descriptio armorum divinitatis. Description of the divine arms.

Transcriptions and/or translations are approximate in some places. Anastasius is perhaps confused for Athanasius, for whom the Athanasian Creed is named (though he was not its author).

Ліцензування

Це зображення (чи мультимедійний файл) перебуває в суспільному надбанні у всьому світі через те, що термін охорони закінчився (минуло 70 років з дня смерті автора або з моменту першої публікації).
Public domain

Ця робота перебуває у суспільному надбанні у країнах і територіях, де авторське право охороняється протягом життя автора та 100 років після того або менше.


Ви також мусите включити позначку про суспільне надбання США, аби пояснити чому ця робота є у суспільному надбанні у США.
Таким чином, ця репродукція також перебуває в суспільному надбанні. Це стосується репродукцій, створених у США (див. справу Bridgeman Art Library v. Corel Corp.), Німеччині та багатьох інших країнах.

Підписи

Додайте однорядкове пояснення, що саме репрезентує цей файл

Об'єкти, показані на цьому файлі

зображує

Історія файлу

Клацніть на дату/час, щоб переглянути, як тоді виглядав файл.

Дата/часМініатюраРозмір об'єктаКористувачКоментар
поточний23:42, 15 листопада 2010Мініатюра для версії від 23:42, 15 листопада 20101500 × 2114 (666 КБ)Augustidunum

Така сторінка використовує цей файл:

Глобальне використання файлу

Цей файл використовують такі інші вікі:

Метадані