Фрідріх Боденштедт

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Фрідріх Боденштедт
нім. Friedrich von Bodenstedt
Ім'я при народженні нім. Friedrich Martin von Bodenstedt
Псевдо Mirza-Schaffy[1]
Народився 22 квітня 1819(1819-04-22)[2][4][…]
Пайне, Нижня Саксонія, Німеччина[2][3]
Помер 18 квітня 1892(1892-04-18)[2][3] (72 роки)
Вісбаден, Гессен-Нассау, Королівство Пруссія, Німецька імперія[2][6]
Поховання Nordfriedhofd
Країна  Королівство Пруссія
Діяльність письменник, поет, перекладач, викладач університету, славіст
Галузь творче та професійне письмоd[1], поезія[1] і перекладацтво[d][1]
Знання мов німецька[7][8], російська[1], азербайджанська[1] і перська[1]
Заклад Мюнхенський університет Людвіга-Максиміліана
Нагороди
орден Максиміліана «За досягнення в науці та мистецтві»

Фрі́дріх Ма́ртін фон Боденште́дт (нім. Friedrich Martin von Bodenstedt; 22 квітня 1819, Пайне — 19 квітня 1892, Вісбаден) — німецький поет, перекладач, професор слов'янських мов у Мюнхені.

Життєпис[ред. | ред. код]

Народився у Пайне (Peine). У 1840—1845 роках жив у Росії, мандрував по Азербайджану, Грузії та Персії. Від 1854 професор слов'янських та старогрецької мов у Мюнхені. Від 1878року жив у Вісбадені, де й помер.

Твори[ред. | ред. код]

  • Народи Кавказу та їх боротьба за свободу проти росіян (1849)[9]
  • Автор «Тисячі і одного дня на Сході» (1850).
  • Перекладав із східних мов «Пісні Мірзи-Шафі» (1851),
  • «Співець Шіраза» (1877),
  • «Пісні та притчі Омара Хаяма» (1881),
  • а також твори рос. та англ. класиків.
  • Автор збірки перекладів українських народних пісень «Поетична Україна» (Die poetische Ukraine: Eine Sammlung kleinrussischer Volkslieder, Ins Deutsche übertragen, 1845). Українською мовою вірші Боденштедта перекладав П. Грабовський.

Примітки[ред. | ред. код]

Джерела[ред. | ред. код]

Посилання[ред. | ред. код]

Примітки[ред. | ред. код]