Обговорення:Пароплав

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Найсвіжіший коментар: Грищук ЮН у темі «ПРИКЛАДИ» 10 років тому
Перейти до навігації Перейти до пошуку

ПАРОПЛАВ[ред. код]

Дуже вiрно примiтили, що турбо-електроход (скорочують турбоход). Також мусить бути пароход. Пароплав - це не морський термiн. Може бути лiсо-сплав, але мусить бути пароплав за поняття та переводом МППСС (Мiжнароднi правила попередження зіткнення суден). Бо згiдно цих правил судно може бути на плаву i може бути на ходу. Ход пароходу дає пар, тому пароход (парохiд). Якщо ми говоримо пароплав - це рiвно як судно не меє хiд вiдносно води - пливе за течею чи вiтром. Якщо немає вiтру та течеї - тодi судно просто на плаву. Грищук ЮН (обговорення) 20:25, 6 липня 2013 (UTC)Відповісти

ПАРОПЛАВ чи ПАРОХОД[ред. код]

Треба уникнути цiй зустарiлий термiн "ПАРОПЛАВ" тому, що на всiх важливих мовах судна ходять, а не прлавають. Термiн "ПАРОХОД" вiдновiдає всiм нормам морської юридичної, правил регулюрування судноходства для уникнення аварiй, навчального процесу. Термiн "ПАРОПЛАВ" не сприяє правильному навчальному процесу в учбових морських закладах та є одним з тих термiнiв, що тормозить перехід до викладання українською мовою у морських учбових закладах.

"Пароплав" - це зустарiле слово, що не має поширення у приморському узбережжi. Це дуже зустарiле слово, яке вже не вiдповiдає нормам морської мiжнародної мови.

Згiдно правил МППСС-72 (морськи правила для спостереження зiткнення аварiй судна) судна бувають трьох типiв:

  • на ходу
  • судна, що не мають ходу вiдносно води
    • це судна на плаву але не мають ходу вiд машини судна чи вiтрил
    • судна на мелi (вже не на плаву)
    • судна у причала, на якорi, та тому подiбне

Тут мы бачемо що ПАРОХОД - це судно яке моє ход завдяки паровому двигуну. А ПАРОПЛАВ - це що, судно на плаву завдяки пару. Але на якорi, на мелi, у дрейфi двигун судно зупиняється. А на ходу судно не пливе, а йде згiдно англiйської, росiйської, болгарської та iнших мов. Ось чому ПАРОПЛАВ - це не судно морської мови. Це дуже зустарiле поняття.

Дякую, що не вдарили, Шановнi.

В учбовому фольклору є прислiв'я: Якщо молодий моряк (салага) говорить судно пливе, то боцман чи iнший бувалий моряк обов'язково поправить салагу кажучи "Судна не плавають, судна ходять. А плаває го_но!" Мабуть сурово, але це вже фольклор i дуже закоренiлий фольклор, що сприяє учбовому закладу. Це також частина учбового процесу. Ось чому у морякiв, також у україно-мовних морякiв, виникає посмiшка коли хтось каже ПАРОПЛАВ.

Було б не погано вказати два слова: ПАРОПЛАВ та ПАРОХОД, та вказати на їх поширення у регiонах України. Бо перший термiн не є морським термiном.

Правильно казати ЛIСОСПЛАВ та ПАРОХОД. Бо лiс пливе, а пароход йде. Пароход можу бути на плаву чи не на плаву - але це значить що ПАРОХОД не йде завдяки двигунам.

Грищук ЮН (обговорення) 13:16, 8 вересня 2013 (UTC)Відповісти

ПРИКЛАДИ[ред. код]

Якщо в юридичному письмi (наприклад пiсля аварiї) вказати: "СУДНО ПЛИВЕ ЗА ТЕЧIЄЮ", то ще може означати:

  • судно несе течеєю
  • чи судно йде за течеєю

Правильно буде перший варiант: "судно несе течеєю"

А якщо казати "СУДНО ЙДЕ ЗА ТЕЧIЄЮ" - це значить "чи судно йде за течеєю за допомогою своїх двигунiв".

Ось чому ПАРОПЛАВ - це бревно, а ПАРОХОД - це судно.


В англiйськiй мовi зовсiм не використовується слово "плити, пливе" для СУДНА. Це перша морська мова, головна юридична мова на свiтi.

Там є застарiле слово "SAILING" (SAILED), яке буває перевоводять як в ВIДПЛИТТЯ (ВIДПЛИЛИ) для судна. Але правильно буде ВIДХI(О)Д (ВIДIЙШЛИ). Слово SAIL - це ПАРУС.


Можна казати ПЛАВАННЯ, бо судно на переходi вiд порту до порту може йти i бути частково у дрейфi (двигуни зупиненi). Але не вiрно казати ПАРОПЛАВ, ВIДПЛИЛИ, ПРИПЛИЛИ.



САМОХОДНА БАРЖА ЙДЕ.

НЕСАМОХОДНА БАРЖА ПЛИВЕ за ТЕЧЕЄЮ, ЯКЩО ВIДIРВАЛОСЯ ТА Й ДРУГЕ СУДНО НЕ ДОПОМОГАЄ.

Грищук ЮН (обговорення) 13:52, 8 вересня 2013 (UTC)Відповісти