Ані слова російською

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Ані слова російською
No Russian
Початок рівня, де звучить фраза «Пам'ятайте, ані слова російською»
Місце розташування Міжнародний аеропорт імені Захаєва, Москва, Росія
Автор(и) Мохаммад Алаві
Жанр шутер від першої особи
Перша поява Call of Duty: Modern Warfare 2 (2009)
Остання поява Call of Duty: Modern Warfare 2 Campaign Remastered (2020)

«Ані слова російською» (англ. No Russian) — четвертий[1] рівень гри Call of Duty: Modern Warfare 2. Скандальна місія, яка зазнала цензури в деяких локалізаціях, у Росії з ліцензійної версії місія вирізана, хоча в піратських версіях і на торент-трекерах вона присутня з перекладом.

Завдання місії : заслужити довіру терориста Макарова, здійснивши теракт в московському аеропорту імені Захаєва разом з Макаровим і його помічниками. Цей теракт призвів до початку Третьої світової війни.

Вміст рівня[ред. | ред. код]

«Ані слова російською» — це четвертий рівень одиночної кампанії відеогри Call of Duty: Modern Warfare 2[2]. Гравець керує Джозефом Алленом, агентом ЦРУ під прикриттям, якому доручено проникнути в російську терористичну організацію під керівництвом Владіміра Макарова[3]. Для досягнення цієї мети йому необхідно взяти участь у масовому розстрілі цивільних в Міжнародному аеропорту імені Захаєва (Москва)[4]. Перед початком рівня є попередження, в якому йдеться, що для деяких людей наступна місія може здатися «тривожною або образливою». Таким чином, розробники дають гравцю можливість пропустити рівень без жодних негативних наслідків для його прогресу в грі[5].

«Ані слова російською» починається в ліфті, де гравець перебуває разом із Макаровим і трьома іншими бойовиками. Макаров каже групі: «Пам’ятайте, ані слова російською», тобто наказує терористам говорити між собою тільки англійською. Окрім цього, в ході свого нападу вони також використовують американську зброю[6]. Вийшовши з ліфта, Макаров та інші бойовики починають стріляти у велику групу цивільних на контрольно-пропускному пункті аеропорту. Після цього гравець супроводжує своїх партнерів, які йдуть через аеропорт і вбивають всіх цивільних, що намагаються втекти[3]. Як тільки група виходить з аеропорту, вона вступає в перестрілку з агентами ФСБ, деякі з яких мають протиударні щити[2]. Наприкінці рівня, коли терористи вже тікають з аеропорту, Макаров вбиває Аллена, зізнавшись, що з самого початку знав про його місію. Стає зрозуміло, що справжня мета Макарова полягала в тому, щоб зрештою російська влада виявила серед одного з нападників американського громадянина. Таким чином, атака виглядатиме як організована американцями, а РФ матиме право оголосити війну США[3].

«Ані слова російською» помітно містить набагато більше сцен насильства, ніж будь-який інший рівень гри: всюди чутні крики цивільних, а поранені жертви залишають після себе криваві сліди на підлозі[7][8]. Попри це, гра жодним чином не зобов'язує гравця стріляти в цивільних. Замість цього можна пройти через аеропорт, не зробивши жодного пострілу[5]. Терористи теж ніяк не реагують, якщо не стріляти в цивільних разом з ними. Гравець може спробувати вбити самих терористів, але тоді вони стрілятимуть у відповідь, внаслідок чого місія буде провалена[4].

Історія розробки[ред. | ред. код]

Теракти 11 вересня стали одним з джерел натхнення для створення «Ані слова російською»

«Ані слова російською» був задуманий ще на початку розробки Modern Warfare 2[9]. Співробітники Infinity Ward спершу хотіли зробити рівень, де гравець пілотує Lockheed AC-130 і вбиває зомбі в Москві. Коли ці фантастичні елементи не отримали схвалення, команда розробників сфокусувалась на рівні, зосередженому навколо теракту в московському аеропорту. На це їх надихнули проблеми безпеки авіаперельотів після терактів 11 вересня[10]. Головний сценарист гри Джессі Стерн вважає, що люди мають вроджене бажання побачити масову стрілянину на власні очі, і саме це переконання надихнуло його на ідею зробити гравця терористом. Як докази цього Стерн послався на документальні фільми про теракти в Мумбаї 2008 року та стрілянину в школі «Колумбайн» та сказав: «Ці дії вчиняють звичайні люди, тому ми не хочемо закривати на це очі. Ми хочемо розібрати це на частини та з’ясувати, як так сталося і що можна зробити, щоб цьому запобігти. Зрештою, наш намір полягав у тому, щоб максимально наблизити вас до жорстокості»[9].

Геймдизайнер Мохаммад Алаві брав активну участь у розробці рівня, починаючи від програмування штучного інтелекту і закінчуючи керуванням процесу захоплення руху для анімації персонажів[11]. Наміри Алаві під час роботи над «Ані слова російською» відрізнялися від намірів Стерна, оскільки він лише хотів, щоб рівень став каталізатором для основного сюжету гри[10]. В інтерв’ю 2012 року Алаві казав, що мав три цілі під час роботи над місією: «Пояснити, чому Росія нападає на США; створити емоційний зв’язок гравця із лиходієм Макаровим; зробити це пам'ятним і цікавим»[12]. Алаві надихався новинними статтями та фільмами і не брав інтерв’ю у жертв справжніх терактів[11].

Сцена масового вбивства стала найскладнішою частиною розробки рівня. У першій версії «Ані слова російською» стрілянина закінчувалася, коли групу цивільних вбивають біля ліфта, а потім переростала в перестрілку. Алаві відчував, що різкий перехід від емоційної сцени до перестрілки відчувався як «поганий трюк». Він змінив рівень, зробивши бійню довшою. Також він вирішив не додавати сцени з дітьми або сім'ями, які обіймають одне одного, щоб зменшити можливу травму гравців[11]. В «Ані слова російською» спочатку була обмежена кількість крові, але це змінили, коли дружина головного художника Джоела Емслі засумнівалася в автентичності рівня[13]. Через емоційну напруженість сцени деякі з акторів озвучування розплакалися, зачитуючи свої репліки[14].

Низка співробітників Infinity Ward категорично виступила проти рівня та його вмісту, а деякі з них запропонували, щоб гравець керував охоронцем, а не терористом. За словами Емслі, «рівень поляризував студію»[13]. Алаві каже, що не чув про якусь негативну реакцію щодо рівня від видавця гри Activision, але зауважує, що в тестувальників гри була різна реакція[11]. Багато хто з них спочатку був розлючений і збентежений, але зрештою все одно стріляв по цивільним, визнаючи, що це відеогра[15]. Один тестувальник взагалі відмовився проходити рівень, хоча й був готовий грати в саму гру далі. Це призвело до впровадження функції пропуску, оскільки Алаві не хотів, щоб гравець був покараний за те, що не зробив річ, яка, на його думку, є морально неправильною[11].

Первинне сприйняття[ред. | ред. код]

Перед релізом Call of Duty: Modern Warfare 2 відео з вмістом «Ані слова російською» було незаконно розповсюджено через інтернет. Одразу після цього Activision швидко підтвердила існування рівня та прояснила його контекст у грі. У своєму офіційному листі компанія заявила, що рівень «не репрезентує загальний ігровий досвід Modern Warfare 2», а гравець за бажанням може пропустити цей сегмент гри[16]. Злиті відеоматеріали стали популярним предметом обговорення як в ігрових, так і у великих новинних виданнях[17]. Причиною тому, на думку журналістів, є велике культурне значення ігрової серії[16][18].

Загалом думки журналістів щодо відео розділилися[10]. Оглядач The Daily Telegraph писав, що сумнівається в тому, чи з правильного боку Infinity Ward підійшли до рівня, дозволивши гравцю, наприклад, використовувати гранати, щоб «поводитися з цивільними як з живими кеглями для боулінгу»[19]. Журналіст The Guardian розкритикував можливість пропуску, назвавши її «відмовкою та ухиленням», який за задумом розробників мав би бути частиною ігрового досвіду гравців[17]. Джим Стерлінг з видання Destructoid був більш схвальним. На його думку, це смілива заява про про те, що відеоігри можуть також порушувати суперечливі теми, хоча більшість розробників часто цього уникають. Він вважає, що якщо «Ані слова російською» здатен змусити гравців засумніватися в тому, чи виправдана смерть невинних цивільних осіб, то відеоігри зрештою можна вважати формою мистецтва[20].

У той час як після свого виходу Call of Duty: Modern Warfare 2 отримала схвальні відгуки критиків[21], журналісти різко розкритикували «Ані слова російською». Журналіст BBC News був засмучений рівнем, оскільки він спростовував його теорію про те, що індустрія відеоігор «подорослішала»[22]. Кірон Гіллен з видання Rock, Paper, Shotgun заявив, що рівень не виправдав його очікувань. Сюжет оглядачу здався нелогічним, а можливість пропуску він назвав проявом боягузтва розробників. Врешті він похвалив саму задумку, але сильно розкритикував реалізацію[23]. Пишучи для PCWorld, Метт Пекхем поставив питання, чому озброєним нападникам байдуже, якщо гравець cам не стріляє, або чому неможливо вбити Макарова чи якось ще заподіяти теракту зі свого боку. Також він зауважив, що до останнього моменту не надаючи гравцю достатньо інформації про те, що має статися, розробники «створюють свого роду правдоподібне емоційне заперечення, прибравши весь драматичний імпульс, який повинен оточувати рівень»[4].

Декілька відомих британських релігійних лідерів також засудили «Ані слова російською». Александр Голдберг з Лондонського єврейського форуму був стурбований тим, що в цей рівень будуть грати діти, а Фазан Мохаммед з Британського мусульманського форуму прирівняв гру до нацистської пропаганди, яка робила людей ворожими до інших. Стівен Лоу, колишній єпископ Халма, закликав BBFC прибрати цей рівень з гри, оскільки він нормалізує насильство та тероризм[24].

Міжнародна реакція[ред. | ред. код]

Росія[ред. | ред. код]

В Росії було затримано весь тираж консольної версії гри, але рівень було відкрито для проходження. У Steam-версії гри сцена видалена цілком.

13 січня 2010 року депутатом Держдуми РФ від ЛДПР Валерієм Сєлєзньовим було запропоновано внести гру до Федерального списку екстремістських матеріалів за пропаганду насилля та екстремізму[25].

22 січня 2010 року фірма «1С» (видавець гри в Росії) дала відповідь на звинувачення депутата у відкритому листі, який було опубліковано на офіційному сайті компанії[26].

Японія та Німеччина[ред. | ред. код]

У японській локалізації гри перекладачі припустилися серйозної помилки, що призвело до спотворення не лише цієї місії, а й усієї одиночної кампанії. Якщо в оригіналі сенс сказаних Макаровим перед початком місії слів був: «Пам'ятайте: ані слова російською», то у варіанті для Японії її сенс спотворено: «Убийте їх, вони — росіяни». Це створює плутанину із сюжетною лінією подій в аеропорту, і мотивації після них. Багато гравців після цього купували американську версію гри. Так само, як і в Росії, місія зазнала цензури, для гри було зроблено патч, тільки замість блокування місії він блокував стрілянину по мирних громадянах: якщо гравець стріляє в громадян, це вважається провалом місії. У Німеччині місію теж піддали цензурі, використовуючи той же патч, що і в Японії[27][28].

Ретроспективний коментар[ред. | ред. код]

2012 року Лаура Паркер, пишучи для видання GameSpot, висловила думку, що «Ані слова російською», порушивши питання про те, чи варто відеоіграм, що за своєю сутністю є розважальним продуктом, досліджувати міру людського страждання та інші дорослі теми, став переломним моментом для індустрії відеоігор. Паркер також додає, що якби більше розробників були готові ризикувати, як це зробили Infinity Ward, то відеоігри нарешті отримали би культурне визнання, а подібні рівні не викликали би таких суперечок в суспільстві[29]. Аналізуючи Spec Ops: The Line (2012), іншу відеогру в жанрі шутер, редактор порталу Kotaku згадує сцену, де гравець натрапляє на одного зі своїх побратимів, що був вбитий розлюченим натовпом цивільних, і постає перед вибором: відкрити вогонь по людях або налякати їх попереджувальними пострілами. Волт Вільямс, головний сценарист гри, коментуючи цей момент, каже, що команда розробників хотіла зробити цю сцену органічною, безпосередньо пов'язаною з сюжетом, уникаючи таким чином «незграбності» «Ані слова російською»[30].

У своїй книзі Playing War: Military Video Games After 9/11 Метью Пейн аналізує три суперечливі рівні серії Call of Duty, зокрема й «Ані слова російською». Автор припускає, що смерть Аллена в фіналі підкреслює військову тему солдата, який жертвує собою заради загального блага, і що цей рівень раціоналізує морально підозрілі операції, доки вони служать під виглядом національної безпеки. Пейн також прокоментував, що хоча «No Russian» можна розглядати як реалістичне зображення війни порівняно з сучасними репрезентаціями, його можна розглядати лише в контексті історії, і, таким чином, усувається будь-який потенціал для того, щоб гравець переосмислив заповіді сучасності ведення війни[3]. Після терактів у Парижі 2015 року Роберт Рат з порталу ZAM вирішив знову зіграти в «Ані слова російською», дослідивши, наскільки точно він відображає реальні терористичні атаки. На думку Рата, попри абсурдність самого сюжету, напад, зображений у рівні, є реалістичним і вчить гравців, що теракти часто відбуваються проти «м’яких цілей»[31].

2020 року, оглядаючи ремастер Modern Warfare 2, один з авторів видання Wired назвав рівень «тупим і безглуздим». На його думку, немає жодної вагомої причини для існування «Ані слова російською», оскільки він ніяк не впливає на враження від гри загалом, а жах і шок, які рівень має викликати в гравця, минають одразу після його завершення[32]. Філ Горншоу з GameSpot вважає, що хоча рівень і можна розглядати як «підривний та художньо виразний» пік Call of Duty, він все одно не зміг передати жодної цікавої ідеї. Він також написав, що після багатьох років масових розстрілів це було бездушно[33]. Після серйозних ознак того, що в Call of Duty: Modern Warfare III (2023) буде своя власна версія «Ані слова російською», Джек Рідсдейл з PCGamesN поставив під сумнів, чи розумно було б переглядати цей рівень і якби це могло бути таким же впливовим, як оригінал[34].

«Ані слова російською» пов’язують із реальними навмисними нападами. Після вибуху в міжнародному аеропорту Домодєдово 2011 року російська державна телевізійна мережа RT опублікувала репортаж, у якому зіставила кадри нападу з камер відеоспостереження з кадрами ігрового процесу з місії гри. Репортер заявив, що рівень нагадує вибух, і процитував аналітика Fox News Валіда Фареса, який сказав, що терористи могли використовувати відеоігри як інструменти навчання[35]. 2013 року поліція затримала студента за планування нападу на його середню школу з використанням вибухівки та вогнепальної зброї. У зошитах, які виявила поліція, було детально описано, як студент планував використати напалмові гранати, а також відтворити у своєму автомобілі під час стрілянини музичну композицію з «Ані слова російською»[36]. Андерс Берінг Брейвік, винуватець терактів у Норвегії 2011 року назвав Call of Duty: Modern Warfare 2 «тренуванням-симуляцією», а деякі журналісти прокоментували можливий зв’язок між атаками та «Ані слова російською». Однак цей рівень прямо не згадувався в маніфесті Брейвіка, а медіазнавець Ґарет Шотт стверджує, що журналісти проігнорували більшу частину маніфесту й замість цього використали відеоігри як цапа відпущення[37].

Спадщина[ред. | ред. код]

«Ані слова російською» також фігурує в наступній грі підсерії Call of Duty: Modern Warfare 3 (2011). Тут події рівня представлені у вигляді спогаду Юрія, одного з ігрових персонажів сюжетної кампанії. Він розповідає капітану Прайсу, що намагався завадити теракту в аеропорту, але Владімір Макаров, головний антагоніст гри, дізнавшись про це, важко його поранив та залишив помирати. Стікаючи кров'ю, Юрій встигає дійти до пункту митного контролю, після чого непритомніє, так і не зупинивши нападників[38][39].

Рівень також увійшов в оновлену версію гри Modern Warfare 2 Campaign Remastered, де зазнав істотних графічних змін[40][41]. Окрім цього, в перероблену місію розробниками було додано пасхалку: подивившись назад, в певний момент місії гравець може побачити Юрія, який йде за ними, але оступається і падає на підлогу, що відсилає до спогадів самого Юрія у Modern Warfare 3[39]. Сама Campaign Remastered, яка вийшла в березні 2024 на PS4, недоступна для придбання в PlayStation Store на Росії. На думку журналістів, причиною цього є включення «Ані слова російською» в гру, хоча Activision офіційно цього не заявляла[42].

Новий погляд на «Ані слова російською» можна побачити у перезапуску підсерії Modern Warfare. В сцені після титрів гри Call of Duty: Modern Warfare II (2022) невідомий терорист, який летить літаком, отримує телефонне повідомлення з ключовою фразу місії, після чого збирає саморобну вогнепальну зброю та, разом з іншими терористами, розпочинає захоплення судна[43]. Сам теракт відбувається в продовженні Call of Duty: Modern Warfare III (2023), де постає як окремий рівень однокористувацької гри. В ньому персонажа гравця на ім'я Самара терористи беруть в заручники і змушують мимоволі стати співучасником злочину. Макаров, який є організатором теракту, одягає Самарі на груди вибуховий пристрій з таймером та залишає літак. Незважаючи на спроби жінки знешкодити бомбу, вона вибухає, вбиваючи всіх на борту[44].

Примітки[ред. | ред. код]

  1. MW2 Campaign Remastered: Missions List, Bonus And Cancelled Levels. www.gfinityesports.com (англ.). Процитовано 15 серпня 2022.
  2. а б Marcus, Phillip; Hunsinger, Rich; Evans, Jordan; Bardecki, Ian; Terpening, Ammon; Toney, Jon (2009). Call of Duty: Modern Warfare 2 (англ.). BradyGames. с. 30. ISBN 978-0-7440-1164-7.
  3. а б в г Payne, Matthew Thomas (2016). The First-Personal Shooter. Playing War: Military Video Games After 9/11 (англ.). NYU Press. с. 80—84. ISBN 9781479805228.
  4. а б в Peckham, Matt (16 листопада 2009). Modern Warfare 2's Misunderstood Terrorist Level. PCWorld (англ.). с. 1. Архів оригіналу за 6 вересня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  5. а б Klepek, Patrick (23 жовтня 2015). That Time Call of Duty let you shoot up an Air-Port. Kotaku (англ.). Архів оригіналу за 12 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  6. Hornshaw, Phil (4 квітня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered's 'No Russian' fails now more than ever. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 5 березня 2022. Процитовано 5 березня 2022.
  7. Peckham, Matt (2 листопада 2009). Is Call of Duty Modern Warfare 2 Terrorist Gameplay Artful?. PCWorld. Архів оригіналу за 27 вересня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  8. Call of Duty: Modern Warfare 2. ESRB (англ.). Entertainment Software Association. Архів оригіналу за 10 квітня 2021. Процитовано 1 серпня 2020.
  9. а б Gaudiosi, John (19 листопада 2009). Modern Warfare 2 writer: 'the airport level was a risk we had to take'. GamePro. Архів оригіналу за 7 лютого 2011. Процитовано 18 серпня 2017.
  10. а б в Hester, Blake (28 жовтня 2019). 'Remember, No Russian:' Critics and Developers Remember Call of Duty's Most Infamous Mission. USGamer. Архів оригіналу за 6 серпня 2020. Процитовано 1 серпня 2020.
  11. а б в г д Evans-Thirlwell, Edwin (13 липня 2016). From All Ghillied Up to No Russian, the making of Call of Duty's most famous levels. PC Gamer (англ.). с. 2. Архів оригіналу за 17 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  12. Burns, Matthew (2 серпня 2012). A Sea of Endless Bullets: Spec Ops, No Russian and Interactive Atrocity. Matthew Seiji Burns (англ.). Архів оригіналу за 6 вересня 2016. Процитовано 30 липня 2016.
  13. а б Shea, Brian (28 серпня 2019). Infinity Ward Was Divided Over Modern Warfare 2's Infamous 'No Russian' Mission. Game Informer. Архів оригіналу за 3 грудня 2019. Процитовано 1 серпня 2020.
  14. Yin-Poole, Wesley (15 березня 2011). Call of Duty No Russian actors "tearful". Eurogamer (англ.). Архів оригіналу за 16 серпня 2016. Процитовано 30 липня 2016.
  15. Gaudiosi, John (19 листопада 2009). Modern Warfare 2 writer: 'the airport level was a risk we had to take'. GamePro. Архів оригіналу за 7 лютого 2011. Процитовано 18 серпня 2017.
  16. а б Thorsen, Tor (29 жовтня 2009). Modern Warfare 2 massacre 'not representative of overall experience' - Activision. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 20 серпня 2018. Процитовано 8 жовтня 2018.
  17. а б Stuart, Keith (29 жовтня 2009). Should Modern Warfare 2 allow us to play at terrorism?. The Guardian (англ.). Архів оригіналу за 26 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  18. Kesten, Lou; Pearson, Ryan (28 жовтня 2009). Leaked video game footage shows terrorist attack. Associated Press. Архів оригіналу за 31 жовтня 2009. Процитовано 8 жовтня 2018.
  19. Hoggins, Tom (29 жовтня 2009). Call Of Duty: Modern Warfare 2 leaked footage analysis. The Daily Telegraph. Архів оригіналу за 11 квітня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  20. Sterling, Jim (2 листопада 2009). Why I will support Modern Warfare 2. Destructoid (англ.). Архів оригіналу за 4 листопада 2009. Процитовано 1 серпня 2016.
  21. Call of Duty: Modern Warfare 2. Metacritic. Fandom. Архів оригіналу за 3 грудня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  22. Orry, James (10 листопада 2009). BBC reporter 'saddened' but not 'shocked' by MW2. VideoGamer.com. Candy Banana. Архів оригіналу за 17 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  23. Gillen, Kieron (19 листопада 2009). Wot I Think: About That Level. Rock, Paper, Shotgun (англ.). Архів оригіналу за 9 жовтня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  24. Ingham, Tim (16 листопада 2009). Religious leaders slam Modern Warfare 2. MCV (англ.). Архів оригіналу за 29 липня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  25. Lenta.ru: Игры: No Russian / Депутат Госдумы предложил приравнять Call of Duty к экстремизму [Архівовано 5 листопада 2012 у Wayback Machine.](рос.)
  26. Фирма «1С» / Новости / Пресс-релизы / Ответ фирмы «1С» на открытое письмо депутата Государственной Думы ФС РФ В. С. Селезнева [Архівовано 13 травня 2012 у Wayback Machine.](рос.)
  27. Modern Warfare 2 Japanese Localization Misses the Point(англ.)
  28. Gamers Not Happy With Japanese Modern Warfare 2 [Архівовано 23 червня 2018 у Wayback Machine.](англ.)
  29. Parker, Laura (26 червня 2012). Is It Time for Games to Get Serious?. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 22 лютого 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  30. Hamilton, Kirk (24 липня 2012). How To Kill Civilians In A War Game. Kotaku (англ.). Архів оригіналу за 6 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  31. Rath, Robert (March 2016). Revisiting 'No Russian' in the wake of Paris. Zam.com. Архів оригіналу за 7 серпня 2016. Процитовано 1 серпня 2016.
  32. Muncy, Julie (9 травня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Is Still an Infuriating Relic. Wired (англ.). Архів оригіналу за 10 травня 2020. Процитовано 14 May 2024.
  33. Hornshaw, Phil (4 квітня 2020). Call Of Duty: Modern Warfare 2 Remastered's "No Russian" Fails Now More Than Ever. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 4 квітня 2020. Процитовано 14 May 2024.
  34. Ridsdale, Rick (31 жовтня 2023). Modern Warfare 3 reimagines the infamous No Russian, but should it?. PCGamesN (англ.). Архів оригіналу за 31 жовтня 2023. Процитовано 14 May 2024.
  35. Thorsen, Tor (25 січня 2011). Russian media links airport bombing, Modern Warfare 2. GameSpot (ут) . Архів оригіналу за 22 серпня 2017. Процитовано 1 серпня 2016.
  36. Good, Owen (29 травня 2013). Teen's School Shooting Plan Included Call of Duty 's 'No Russian' Theme. Kotaku (англ.). Архів оригіналу за 22 серпня 2016. Процитовано 20 серпня 2016.
  37. Schott, Gareth (2016). Violent Games : Rules, Realism and Effect. Bloomsbury Publishing. с. 205. ISBN 978-1-6289-2560-9.
  38. Infinity Ward, Sledgehammer Games (8 листопада 2011). Call of Duty: Modern Warfare 3 (англ.). Т. Microsoft Windows, PlayStation 3, Xbox 360. Activision. Рівень: Blood Brothers.
  39. а б Yin-Poole, Wesley (2 квітня 2020). Super cool Call of Duty: Modern Warfare 2 Campaign Remastered Easter egg fixes nine-year-old No Russian continuity error. Eurogamer (англ.). Архів оригіналу за 3 квітня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  40. Croft, Liam (31 березня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered Isn't Official Yet, But Fans Have Already Completed It. Push Square (англ.). Архів оригіналу за 31 березня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  41. Purslow, Matt (31 березня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Campaign Remastered Is Official and Out Now. IGN (англ.). Архів оригіналу за 4 квітня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  42. Watts, Steve (31 березня 2020). Call of Duty: Modern Warfare 2 Remastered Declined For Sale By Sony In Russia. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 2 квітня 2020. Процитовано 25 травня 2024.
  43. Saed, Sherif (26 жовтня 2022). Modern Warfare 2's campaign didn't recreate THAT level, but Modern Warfare 3 might. VG247 (англ.). Архів оригіналу за 6 серпня 2023. Процитовано 25 травня 2024.
  44. Makuch, Eddie (2 листопада 2023). Modern Warfare 3 Stirs Up No Russian Controversy With Its Own Shocking Mission. GameSpot (англ.). Архів оригіналу за 3 листопада 2023. Процитовано 25 травня 2024.