Бабак (пісня)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Картина А. Ватто «Савояр з бабаком»

«Бабак», тв. 52 № 7 (фр. Marmotte) — пісня Людвіга ван Бетховена на вірші Й. В. Гете (із п'єси «Ярмарок в Плундерсвейлерні», 1773). Опублікована вперше 1788 року[1] Увійшла до циклу «Acht Lieder» (нім. Вісім пісень) тв. 52. В більшості німецьких видань цю пісню уміщено тільки з першим куплетом і не зазначено імені автора цього вірша.

Nuvola apps kaboodle.svg Зовнішні відеофайли
Nuvola apps kaboodle.svg виконує Володимир Луців (український переклад М. Вереса)
Nuvola apps kaboodle.svg запис невідомого виконавця (перекладач невідомий)

Пісня виконується від імені маленького савояра, що заробляє у Німеччині піснями с видресируваним бабаком. В оригіналі чергуються німецькі і французькі рядки. Українською мовою цю пісню перекладали:

  • Д. Загул («Чимало я пройшов країн…»)[2]
  • М. Рильський (під назвою «Хлопчик з бабаком»), причому поет передбачив як варіант із чергуванням україномовних та французькомовних рядків (відповідно до оригіналу), так і повністю україномовну версію[3].
  • Ю. Отрошенко (під назвою «Байбачок»)[4].
  • М. Верес

Примітки

  1. Корганов В.Д. Бетховен. - Спб., 1909 - с.901
  2. Бетховен Л. Пісні: Для одного голосу в супроводі ф-но;За ред. А.Доливо.- М.: Держ. муз. вид-во, 1937, — С. 26-27. — (Сер. 1). — Літ. текст; рос., нім., укр.
  3. В. Кузик. Лебединий спів. Schwanengesang // Вступна стаття, упорядкування нотного матеріалу, примітки В.Кузик. — К., «Етнос». — 2004. — 168 С.
  4. Юрій Отрошенко. П'єси і переклади співаної поезії — Київ. «Арт Економі», 2012. — 388 с.

Посилання