Відмінності між версіями «Бібліотека світової класики»

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][перевірена версія]
(Не показано 98 проміжних версій цього користувача)
Рядок 1: Рядок 1:
  +
{{Книжкова серія
'''«Бібліотека світової класики»''' — [[книжкова серія|серія]] творів [[Зарубіжна література|зарубіжної літератури]], що виходила у видавництві [[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]] [[1957]]—[[1974]] (всього 52 томи).
 
  +
| назва = Бібліотека світової класики
  +
| оригінальна_назва =
  +
| зображення =
  +
| розмір_зображення =
  +
| підпис =
  +
| автор =
  +
| жанр =
  +
| країна = {{URSR}}
  +
| мова = українська
  +
| видавництво = [[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]]
  +
| перекладач =
  +
| ілюстратор =
  +
| оформлення =
  +
| дати = 1957—1974
  +
| дати_українською =
  +
| перевидання =
  +
| ISBN =
  +
}}
   
  +
'''Вершини світового письменства''' — книжкова серія, яка впродовж 1957—1974 (з перервами у 1964 та 1973) випускалась видавництвом [[Дніпро (видавництво)|«Дніпро»]] (назва видавництва до 1964 — Державне видавництво художньої літератури) в [[Українська Радянська Соціалістична Республіка|Українській РСР]].
Серед них — твори [[Джек Лондон|Джека Лондона]], [[Еміль Золя|Еміля Золя]], [[Гі де Мопассан]]а, [[Алоїс Їрасек|Алоїса Ірасека]], А. Стріндберга, [[Оскар Вайльд|Оскара Вайльда]], Є. Якобсена та ін.
 
   
  +
За момент припинення виходу серії було видано 52 томи.
{| class="wikitable"
 
  +
!
 
  +
У серії видавались твори письменників позарадянських країн 18–20 століть. Окремі твори деяких авторів ([[Карло Ґольдоні]], [[Алоїс Їрасек|Алоїса Їрасека]], [[Еліза Ожешко|Елізи Ожешко]], [[Август Стріндберг|Августа Стріндберга]], [[Оскар Вайлд|Оскара Вайлда]], [[Єнс Петер Якобсен|Єнса Петера Якобсена]] та інших) були вперше видані українською мовою саме у цій серії.
!Автор
 
  +
!Назва
 
  +
Серед перекладачів творів, що публікувались у серії, були [[Лісняк Юрій Якович|Юрій Лісняк]], [[Самійленко Володимир Іванович|Володимир Самійленко]], [[Іванов Микола Олексійович|Микола Іванов]], [[Сенюк Ольга Дмитрівна|Ольга Сенюк]], [[Стешенко Ірина Іванівна|Ірина Стешенко]], [[Паламарчук Дмитро Хомич|Дмитро Паламарчук]], [[Доценко Ростислав Іванович|Ростислав Доценко]] та інші. Імена [[Сталінські репресії|репресованих]] перекладачів ([[Підмогильний Валер'ян Петрович|Валер'яна Підмогильного]], [[Морозова Вероніка Януарівна|Вероніки Гладкої]], [[Черняхівська Вероніка Олександрівна|Вероніки Черняхівської]] та інших) здебільшого не вказувались.
!Перекладач
 
  +
!Тираж, тисяч
 
  +
Перші видання серії містили тільки художні твори. Подальші випуски містили також і супровідні статті про письменників.
!Рік
 
  +
  +
Усі книги серії випускались у [[Формат книжки|форматі]] 84×108/32 (130×200 мм) та мали тверду палітурку.
  +
  +
== Список книг ==
  +
  +
{| class="wikitable sortable" style="text-align:center; font-size:90%"
  +
! width=50|Книги
  +
! width=150|Автори
  +
! width=200|Твори
  +
! width=250|Переклад
  +
! width=50|Сторінок
  +
! width=50|Наклад
  +
! width=50|Рік видання
  +
|-bgcolor=#F4C2C2
  +
| colspan=7, height=45|'''Видання без нумерації (книги 1-45)'''
 
|-
 
|-
|1
+
| (1)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
  +
| align=left|[[Біле Ікло|Білий зуб]]
|Білий зуб / Д. Лондон. – К, 1957. – 191с.
 
|[[Морозова Вероніка Януарівна|Вероніка Гладка]] та Катерина Корякіна
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Морозова Вероніка Януарівна|Гладка В.]], [[Корякіна Катерина|Корякіна К.]]
  +
| height=68|191
|30
 
  +
| 30000
| rowspan="9" |1957
 
  +
| rowspan=9|1957
 
|-
 
|-
|2
+
| (2)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Діти морозу / Д. Лондон. – К, 1957. 139с.
+
| align=left|[[Діти морозу]]<br/>{{small|({{lang-en|Children of the Frost}})}}
|[[Морозова Вероніка Януарівна|Вероніка Гладка]] та Катерина Корякіна
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Морозова Вероніка Януарівна|Гладка В.]], [[Корякіна Катерина|Корякіна К.]]
  +
| height=68|139
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|3
+
| (3)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Дочка снігів / Д. Лондон. – К, 1957. – 248с.
+
| align=left|[[Дочка снігів]]
|[[Рильський Іван Тадейович|Іван Рильський]] та Мері Ґрей
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Рильський Іван Тадейович|Рильський І. Т.]], [[Мері Грей|Грей М.]]{{Джерело}} {{small|''(у виданні не вказані)''}};<br/>за редакцією [[Сенюк Ольга Дмитрівна|Сенюк О. Д.]]
  +
| height=68|248
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|4
+
| (4)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Міжзоряний мандрівник / Д. Лондон. – К, 1957. – 255с.
+
| align=left|[[Міжзоряний мандрівник]]
|[[Морозова Вероніка Януарівна|Вероніка Гладка]] та Катерина Корякіна, за ред. [[Сенюк Ольга Дмитрівна|Ольги Сенюк]]
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Морозова Вероніка Януарівна|Гладка В.]], [[Корякіна Катерина|Корякіна К.]]{{Джерело}} {{small|''(у виданні не вказані)''}};<br/>за редакцією [[Сенюк Ольга Дмитрівна|Сенюк О. Д.]]
  +
| height=68|255
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|5
+
| (5)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Сила дужого / Д. Лондон. – К, 1957. 111с.
+
| align=left|[[Сила дужого]]<br/>{{small|({{lang-en|The Strength of the Strong}})}}
|Ганна Касьяненко
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Касьяненко Ганна Григорівна|Ганна Касьяненко]]
  +
| height=68|111
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|6
+
| (6)
|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
+
| align=left|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
  +
| align=left|[[Життя (роман)|Життя]]
|Життя / Мопассан Гі де. – К., 1957. – 203 с.
 
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|203
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|7
+
| (7)
|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
+
| align=left|Мопассан Г.
  +
| align=left|[[Любий друг (роман)|Любий друг]]
|Любий друг / Мопассан Гі де. – К., 1957. – 311с.
 
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|311
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|8
+
| (8)
|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
+
| align=left|Мопассан Г.
  +
| align=left|{{Не перекладено|Монт-Оріоль||fr|Mont-Oriol}}
|Монт-Оріоль / Мопассан Гі де. – К., 1957. – 220с.
 
|[[Підмогильний Валер'ян Петрович|Валер'ян Підмогильний]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Підмогильний Валер'ян Петрович|Підмогильний В. Д.]];<br/>за редакцією Кравченко Н. О.
  +
| 220
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|9
+
| (9)
|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
+
| align=left|Мопассан Г.
|Сильна, як смерть / Мопассан Гі де. – К., 1957. – 195с
+
| align=left|[[Сильна, мов смерть|Сильна, як смерть]]
|[[Підмогильний Валер'ян Петрович|Валер'ян Підмогильний]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Підмогильний Валер'ян Петрович|Підмогильний В. Д.]];<br/>за редакцією [[Жаловський Анатолій|Жаловського А. Д.]]
  +
| height=68|195
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|10
+
| (10)
  +
| align=left|{{Не перекладено|Георг Веерт|Веерт Г.|de|Georg Weerth}}
|Веерт Т.
 
|Життя і подвиги славетного лицаря Шнаптанського. 1848-49 / Т. Веерт. Київ, 1958. 210с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Життя і подвиги славетного лицаря Шнапганського||de|Leben und Thaten des berühmten Ritters Schnapphahnski}}
  +
| align=left|переклад з німецької:<br/>[[Лазня Віктор Опанасович|Лазня В. О.]]
|В. Лазня
 
  +
| height=68|214
|15
 
  +
| 15000
| rowspan="4" |1958
 
  +
| rowspan=4|1958
 
|-
 
|-
|11
+
| (11)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Морський вовк / Д. Лондон. – К, 1958. – 279с.
+
| align=left|[[Морський вовк]]
  +
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Лисиченко Дмитро Михайлович|Лисиченко Д. М.]]{{Джерело}} {{small|''(у виданні не вказаний)''}};<br/>за редакцією [[Харенко Михайло Федорович|Харенка М. Ф.]]
|Дмитро Лисиченко, за ред. Михайла Харенка
 
  +
| height=68|279
|40
 
  +
| 40000
 
|-
 
|-
|12
+
| (12)
|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
+
| align=left|Мопассан Г.
|Наше серце / Мопассан Гі де. – К., 1958. – 164с.
+
| align=left|[[Наше серце]]
|[[Косач-Кривинюк Ольга Петрівна|Ольга Косач-Кривнюк]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Косач-Кривинюк Ольга Петрівна|Косач-Кривнюк О. П.]]
  +
| height=68|164
|40
 
  +
| 40000
 
|-
 
|-
|13
+
| (13)
|[[Гі де Мопассан|Мопассан Г.]]
+
| align=left|Мопассан Г.
  +
| align=left|{{Не перекладено|П'єр і Жан||fr|Pierre et Jean}}
|П'єр і Жан / Мопассан Гі де. – К., 1958. – 124с.
 
|Михайло Дейнар та [[Косач-Кривинюк Ольга Петрівна|Ольга Косач-Кривинюк]], за ред. Н.О. Кравченко
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Дейнар Михайло|Дейнар М.]], [[Косач-Кривинюк Ольга Петрівна|Косач-Кривинюк О. П.]]{{Джерело}} {{small|''(у виданні не вказані)''}};<br/>за редакцією Кравченко Н. О.
  +
| height=68|124
|34
 
  +
| 34000
 
|-
 
|-
|14
+
| (14)
|[[Віктор Гюго|Гюго В.]]
+
| align=left|[[Віктор Гюго|Гюго В.]]
|Дев'яносто третій рік / В. Гюго – К., 1959. –
+
| align=left|{{Не перекладено|Дев'яносто третій рік||fr|Quatrevingt-treize}}
  +
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Маненко Іван|Маненко І.]]
|Іван Маненко
 
  +
| height=68|352
|30
 
  +
| 30000
| rowspan="6" |1959
 
  +
| rowspan=6|1959
 
|-
 
|-
|15
+
| (15)
|[[Еміль Золя|Золя Е.]]
+
| align=left|[[Еміль Золя|Золя Е.]]
|Кар`єра Ругонів / Е. Золя. – К., 1959.
+
| align=left|{{Не перекладено|Кар'єра Ругонів||fr|La Fortune des Rougon}}
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|
|25
 
  +
| 25000
 
|-
 
|-
|16
+
| (16)
|[[Еміль Золя|Золя Е.]]
+
| align=left|Золя Е.
|Завоювання Плассана / Е. Золя. – К., 1959. 313с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Завоювання Плассана||fr|La Conquête de Plassans}}
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|313
|25
 
  +
| 25000
 
|-
 
|-
|17
+
| (17)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Залізна п'ята / Д. Лондон. – К, 1959. – 239с.
+
| align=left|[[Залізна п'ята]]
  +
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Троцина Володимир|Троцина В.]]
|Володимир Троцина
 
  +
| height=68|239
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|18
+
| (18)
|[[Джек Лондон|Лондон Д.]]
+
| align=left|Лондон Д.
|Мартін Іден / Д. Лондон. – Київ, 1959. – 335с.
+
| align=left|[[Мартін Іден]]
  +
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Рябова Марія|Рябова М.]]
|Марія Рябова
 
  +
| height=68|335
|25
 
  +
| 25000
 
|-
 
|-
|19
+
| (19)
|[[Стендаль]]
+
| align=left|[[Стендаль]]
|Червоне і чорне. / Стендаль. – К., 1959. – 528с.
+
| align=left|[[Червоне і чорне]]
|[[Старинкевич Єлизавета Іванівна|Єлизавета Старинкевич]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Старинкевич Єлизавета Іванівна|Старинкевич Є. І.]]
  +
| height=68|528
|30
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|20
+
| (20)
|[[Мартін Андерсен-Нексе|Нексе М.А.]]
+
| align=left|[[Мартін Андерсен-Нексе|Нексе М. А.]]
|Дітте - дитя людське / М.А. Нексе. – К, 1960. – 656с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Дітте дитя людське||da|Ditte Menneskebarn}}
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|656
|9
 
  +
| 9000
| rowspan="7" |1960
 
  +
| rowspan=7|1960
 
|-
 
|-
|21
+
| (21)
|[[Карло Ґольдоні|Гольдоні К.]]
+
| align=left|[[Карло Ґольдоні|Гольдоні К.]]
  +
| align=left|Комедії
|Комедії / К. Гольдони. – К., 1960. – 332с.
 
|[[Стешенко Ірина Іванівна|Ірина Стешенко]]
+
| align=left|переклад з італійської:<br/>[[Стешенко Ірина Іванівна|Стешенко І. І.]]
  +
| height=68|332
|3
 
  +
| 3000
 
|-
 
|-
|22
+
| (22)
|[[Еміль Золя|Золя Е.]]
+
| align=left|Золя Е.
  +
| align=left|{{Не перекладено|Здобич (роман Золі)|Здобич|fr|La Curée}}
|Здобич / Е. Золя. – Київ, 1960. – 308 с.
 
  +
| align=left|переклад з французької:<br/>Ковтунов І. М.
|І. Ковтунов
 
  +
| height=68|308
|19
 
  +
| 19000
 
|-
 
|-
|23
+
| (23)
|[[Еміль Золя|Золя Е.]]
+
| align=left|Золя Е.
|Черево Парижа / Е. Золя. – Київ, 1960. – 304 с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Черево Парижа|||Le Ventre de Paris}}
  +
| align=left|переклад з французької:<br/>''перекладач не вказаний'';<br/>за редакцією [[Черторизька Тетяна Купріянівна|Черторизької Т. К.]]
|
 
  +
| height=68|304
|23,5
 
  +
| 23500
 
|-
 
|-
|24
+
| (24)
|[[Генрик Сенкевич|Сенкевич Г.]]
+
| align=left|[[Генрик Сенкевич|Сенкевич Г.]]
|Хрестоносці : роман / Г. Сенкевич. – Київ, 1960. – 731 с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Хрестоносці (роман)|Хрестоносці|pl|Krzyżacy (powieść)}}
|[[Ковганюк Степан Петрович|Степан Ковганюк]]
+
| align=left|переклад з польської:<br/>[[Ковганюк Степан Петрович|Ковганюк С. П.]]
  +
| height=68|731
|26
 
  +
| 26000
 
|-
 
|-
|25
+
| (25)
|[[Анатоль Франс|Франс А]].
+
| align=left|[[Анатоль Франс|Франс А]].
|Повстання ангелів / А. Франс. – К., 1960.
+
| align=left|{{Не перекладено|Повстання ангелів||fr|La Révolte des anges}}
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|
|15,5
 
  +
| 15500
 
|-
 
|-
|26
+
| (26)
|[[Карел Чапек|Чапек К.]]
+
| align=left|[[Карел Чапек|Чапек К.]]
|Війна з саламандрами / К. Чапек – К. 1960. –
+
| align=left|[[Війна з саламандрами]]
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|
|21
 
  +
| 21000
 
|-
 
|-
|27
+
| (27)
|[[Еміль Золя|Золя Е.]]
+
| align=left|Золя Е.
|Жерміналь / Е. Золя. – К., 1961. – 496с.
+
| align=left|[[Жерміналь (роман)|Жерміналь]]
|[[Черняхівська Вероніка Олександрівна|Вероніка Черняхівська]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Черняхівська Вероніка Олександрівна|Черняхівська В. О.]]
  +
| height=68|496
|17
 
  +
| 17000
| rowspan="4" |1961
 
  +
| rowspan=4|1961
 
|-
 
|-
|28
+
| (28)
|[[Лу Сінь]]
+
| align=left|[[Лу Сінь]]
|Вибрані твори 1961
+
| align=left|Вибрані твори
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|
|1,5
 
  +
| 1500
 
|-
 
|-
|29
+
| (29)
|[[Гюстав Флобер|Флобер Г]].
+
| align=left|[[Гюстав Флобер|Флобер Г]].
|Мадам Боварі 1961
+
| align=left|[[Пані Боварі|Мадам Боварі]]
|[[Лукаш Микола Олексійович|Микола Лукаш]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Лукаш Микола Олексійович|Лукаш М. О.]]
  +
| height=68|
|15
 
  +
| 15000
 
|-
 
|-
|30
+
| (30)
|[[Карел Чапек|Чапек К.]]
+
| align=left|[[Карел Чапек|Чапек К.]]
|Кракатит. / Карел Чапек . – К., 1961. – 266с.
+
| align=left|[[Кракатит]]
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|266
|20
 
  +
| 20000
 
|-
 
|-
|31
+
| (31)
|[[Віктор Гюго|Гюго В.]]
+
| align=left|[[Віктор Гюго|Гюго В.]]
|Собор Паризької богоматері 1962
+
| align=left|[[Собор Паризької Богоматері (роман)|Собор Паризької богоматері]]
|[[Тернюк Петро Іванович|Петро Тернюк]]
+
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Тернюк Петро Іванович|Тернюк П. І.]]
  +
| height=68|
|28
 
  +
| 28000
| rowspan="2" |1962
 
  +
| rowspan=2|1962
 
|-
 
|-
|32
+
| (32)
|[[Божена Немцова|Нємцова Б.]]
+
| align=left|[[Божена Немцова|Нємцова Б.]]
  +
| align=left|{{Не перекладено|Бабуся (повість)|Бабуся|cs|Babička (kniha)}}
|Бабуся 1962
 
  +
| align=left|переклад з чеської:<br/>[[Багмут Алла Йосипівна|Багмут А. Й.]]
|
 
  +
| height=68|240
|
 
  +
| 21000
 
|-
 
|-
|33
+
| (33)
|[[Дені Дідро|Дідро Д.]]
+
| align=left|[[Дені Дідро|Дідро Д.]]
  +
| align=left|{{Не перекладено|Черниця (роман)|Черниця|fr|La Religieuse}}
|Черниця / Д. Дідро. – К., 1963. – 260с.
 
  +
| align=left|
  +
| height=68|260
 
|
 
|
  +
| rowspan=2|1963
|
 
| rowspan="2" |1963
 
 
|-
 
|-
|34
+
| (34)
|[[Марк Твен|Твен М.]]
+
| align=left|[[Марк Твен|Твен М.]], [[Чарльз Дадлі Ворнер|Ворнер Ч. Д.]]
|Позолочений вік / М. Твен, Ч. Уорнер. Киев, 1963. 508с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Позолочений вік (повість)|Позолочений вік||The Gilded Age: A Tale of Today}}
|Н. Калачевська та [[Митрофанов Володимир Іванович|В. Митрофанов]]
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Калачевська Наталія Володимирівна|Калачевська Н. В.]], [[Митрофанов Володимир Іванович|Митрофанов В. І.]]
  +
| height=68|508
|
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|35
+
| (35)
|[[Стефан Жеромський|Жеромський С.]]
+
| align=left|[[Стефан Жеромський|Жеромський С.]]
  +
| align=left|{{Не перекладено|Провесна||pl|Przedwiośnie (powieść)}}
|Провесна / С. Жеромський. – Київ : Дніпро, 1965. – 278с.
 
  +
| align=left|переклад з польської:<br/>[[Погребна Поліна|Погребна П.]]
|Поліна Погребна
 
  +
| height=68|280
|
 
  +
| 19000
| rowspan="3" |1965
 
  +
| rowspan=3|1965
 
|-
 
|-
|36
+
| (36)
|[[Джонатан Свіфт|Свіфт Д.]]
+
| align=left|[[Джонатан Свіфт|Свіфт Д.]]
|Мандри Гуллівера. – Київ : Дніпро, 1965. – 292 с.
+
| align=left|[[Мандри Гуллівера]]
|[[Іванов Микола Олексійович|Микола Іванов]], за ред. [[Митрофанов Володимир Іванович|В. Митрофанова]]
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Іванов Микола Олексійович|Іванов М. О.]]{{Джерело}} {{small|''(у виданні не вказаний)''}};<br/>за редакцією [[Митрофанов Володимир Іванович|Митрофанова В. І.]]
  +
| height=68|292
|
 
  +
| 50000
 
|-
 
|-
|37
+
| (37)
|[[Данієль Дефо|Дефо Д.]]
+
| align=left|[[Данієль Дефо|Дефо Д.]]
|Життя й незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо. – Київ, 1965. – 494 с.
+
| align=left|[[Робінзон Крузо|Життя й незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо]]
  +
| align=left|переклад з англійської:<br/>''перекладач не вказаний'';<br/>за редакцією [[Хатунцева Олена|Хатунцевої О. В.]]
|
 
  +
| height=68|496
|
 
  +
| 25000
 
|-
 
|-
  +
| (38)
|37
 
|[[Ярослав Гашек|Гашек Я.]]
+
| align=left|[[Ярослав Гашек|Гашек Я.]]
|Пригоди бравого вояка Швейка / Я. Гашек. – Київ : Дніпро, 1966. – 703с.
+
| align=left|[[Пригоди бравого вояка Швейка]]
|[[Масляк Степан Володимирович|Степан Масляк]]
+
| align=left|переклад з чеської:<br/>[[Масляк Степан Володимирович|Масляк С. В.]]
  +
| height=68|703
 
|
 
|
| rowspan="2" |1966
+
| rowspan=3|1966
 
|-
 
|-
|39
+
| (39)
|[[Еліза Ожешко|Ожешко Е.]]
+
| align=left|[[Еліза Ожешко|Ожешко Е.]]
  +
| align=left|[[Аргонавти (повість)|Аргонавти]]<br/>{{small|({{lang-pl|Argonauci}})}}
|Аргонавти / Е. Ожешко. – Київ, 1966. – 239 с.
 
  +
| align=left|переклад з польської:<br/>[[Зарва Олександра|Зарва О.]]
|Олександра Зарва
 
  +
| height=68|240
|
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|40
+
| (40)
  +
| align=left|[[Герберт Веллс|Веллс Г.]]
|[[Уеллс|Уеллс Г.Д.]]
 
|Війна світів / Г.Д. Уеллс. – К, 1967. – 499с.
+
| align=left|[[Війна світів]]
|[[Іванов Микола Олексійович|Микола Іванов]], [[Паламарчук Дмитро Хомич|Дмитро Паламарчук]]
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Іванов Микола Олексійович|Іванов М. О.]], [[Паламарчук Дмитро Хомич|Паламарчук Д. Х.]]
  +
| height=68|499
 
|
 
|
| rowspan="4" |1967
 
 
|-
 
|-
|41
+
| (41)
|[[Вісенте Бласко Ібаньєс|Бласко Ібаньєс В.]]
+
| align=left|[[Вісенте Бласко Ібаньєс|Бласко Ібаньєс В.]]
  +
| align=left|{{Не перекладено|Хатина (повість)|Хатина|es|La barraca (novela)}}
|Хатина : Роман / В. Бласко. – Київ : Дніпро, 1967. – 142с.
 
|[[Самійленко Володимир Іванович|Володимир Самійленко]]
+
| align=left|переклад з іспанської:<br/>[[Самійленко Володимир Іванович|Самійленко В. І.]]
  +
| height=68|144
|
 
  +
| 30000
  +
| rowspan=3|1967
 
|-
 
|-
|42
+
| (42)
|[[Алоїс Їрасек|Їрасек А.]]
+
| align=left|[[Алоїс Їрасек|Їрасек А.]]
  +
| align=left|[[Скалаки]]<br/>{{small|({{lang-cs|Skaláci}})}}
|Скалаки / А. Їрасек. – Київ, 1967. – 247с.
 
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|248
|
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|43
+
| (43)
|[[Юзеф Ігнацій Крашевський|Крашевський Ю.І.]]
+
| align=left|[[Юзеф Ігнацій Крашевський|Крашевський Ю. І.]]
  +
| align=left|{{Не перекладено|Хата за селом|||Chata za wsią}}
|Хата за селом / Ю.І. Крашевський. – К., 1967. – 315с.
 
  +
| align=left|переклад з польської:<br/>[[Погребна Поліна|Погребна П.]]
|Поліна Погребна
 
  +
| height=68|316
|
 
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|44
+
| (44)
|[[Оскар Уайльд|Уайльд О]].
+
| align=left|[[Оскар Вайлд|Вайлд О.]]
|Портрет Доріана Грея / О. Уайльд. – Київ, 1968. – 231 с.
+
| align=left|[[Портрет Доріана Грея]]
|[[Доценко Ростислав Іванович|Ростислав Доценко]]
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Доценко Ростислав Іванович|Доценко Р. І.]]
  +
| height=68|231
|30
 
  +
| 30000
|1968
 
  +
| 1968
 
|-
 
|-
|45
+
| (45)
|[[Єнс Петер Якобсен|Якобсен Є.-П.]]
+
| align=left|[[Єнс Петер Якобсен|Якобсен Є. П.]]
  +
| align=left|
|Пані Марія Груббе / Є.-П. Якобсен. – К, 1969. – 384с.
 
  +
* Пані Марія Груббе<br/>{{small|({{lang-da|Fru Marie Grubbe}})}}
|[[Сенюк Ольга Дмитрівна|Ольга Сенюк]]
 
  +
* {{Не перекладено|Нільс Люне|||Niels Lyhne}}
  +
| align=left|переклад з данської:<br/>[[Сенюк Ольга Дмитрівна|Сенюк О. Д.]]
  +
| height=68|384
 
|
 
|
| rowspan="3" |1969
+
| 1969
  +
|-bgcolor=#F4C2C2
  +
| colspan=7, height=45|'''Видання з нумерацією (книги 46-52)'''
 
|-
 
|-
|46
+
| 46
|[[Герберт Уеллс|Уеллс Г.Д]].
+
| align=left|[[Герберт Веллс|Веллс Г.]]
|Містер Блетсуорсі на острові Ремполі / Г.Д. Уеллс. К, 1969. – 237с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Містер Блетсуорсі на острові Ремполі|||Mr. Blettsworthy on Rampole Island}}
|Володимир Легкоступ, за ред. [[Лісняк Юрій Якович|Юрія Лісняка]]
+
| align=left|переклад з англійської:<br/>[[Легкоступ Володимир|Легкоступ В.]];<br/>за редакцією [[Лісняк Юрій Якович|Лісняка Ю. Я.]]
  +
| height=68|240
|
 
  +
| 65000
  +
| rowspan=2|1969
 
|-
 
|-
|47
+
| 47
  +
| align=left|{{Не перекладено|Джирджі Зейдан|Зейдан Д.|ru|Зейдан, Джирджи}}
|Зейдан Д.
 
|Сестра Харуна ар-Рашіда / Д. Зейдан. – Київ, 1969. – 167с.
+
| align=left|[[Сестра Харуна ар-Рашіда]]
 
|
 
|
  +
| height=68|167
 
|
 
|
 
|-
 
|-
|48
+
| 48
|[[Арісіма Такео|Арісіма Т]].
+
| align=left|[[Арісіма Такео|Арісіма Т]].
|Жінка / Арісіма Такео. – Київ, 1970. – 312с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Жінка (Арісіма)|Жінка||A Certain Woman}}
  +
| align=left|
|
 
  +
| height=68|312
|
 
  +
| 65000
|1970
 
  +
| 1970
 
|-
 
|-
|49
+
| 49
|[[Альфонс Доде|Доде А.]]
+
| align=left|[[Альфонс Доде|Доде А.]]
|Королі на вигнанні. Паризький роман / А. Доде. – К., 1971. – 278с.
+
| align=left|[[Королі на вигнанні]]<br/>{{small|({{lang-fr|Les Rois en exil}})}}
  +
| align=left|переклад з французької:<br/>[[Падурра Ганна|Падурра Г.]]
|Ганна Падурра
 
  +
| height=68|280
|
 
  +
| 30000
|1971
 
  +
| 1971
 
|-
 
|-
|50
+
| 50
|[[Кальман Міксат|Міксат К.]]
+
| align=left|[[Кальман Міксат|Міксат К.]]
  +
| align=left|{{Не перекладено|Дивний шлюб|||Különös házasság (regény)}}
|Дивний шлюб / К. Міксат. – Київ, 1972. – 334с.
 
  +
| align=left|переклад з угорської:<br/>[[Томчаній Михайло Іванович|Томчаній М. І.]]
|
 
  +
| height=68|336
|
 
  +
| 30000
| rowspan="2" |1972
 
  +
| rowspan=2|1972
 
|-
 
|-
|51
+
| 51
  +
| align=left|[[Йоан Славич|Славич Й.]]
|Славіч Й.
 
  +
| align=left|
|Щасливий млин. Скарб. – Київ : Дніпро, 1972. – 192с.
 
  +
* {{Не перекладено|Щасливий млин||ro|Moara cu noroc}}
|
 
  +
* [[Скарб (повість)|Скарб]]<br/>{{small|({{lang-ro|Comoara}})}}
|
 
  +
| align=left|переклад з румунської:<br/>[[Ігнатенко Микола Андрійович|Ігнатенко М. А.]]
  +
| height=68|192
  +
| 30000
 
|-
 
|-
|52
+
| 52
|[[Август Стріндберг|Стрінберг А.]]
+
| align=left|[[Август Стріндберг|Стрінберг А.]]
|Червона кімната / А. Стрінберг. – К., 1974. – 447с.
+
| align=left|{{Не перекладено|Червона кімната (роман)|Червона кімната|sv|Röda rummet}}
|[[Сенюк Ольга Дмитрівна|Ольга Сенюк]]
+
| align=left|переклад зі шведської:<br/>[[Сенюк Ольга Дмитрівна|Сенюк О. Д.]]
  +
| height=68|447
 
|
 
|
|1974
+
| 1974
 
|}
 
|}
   
Рядок 344: Рядок 436:
 
* [[Бібліотека всесвітньої літератури]]
 
* [[Бібліотека всесвітньої літератури]]
   
== Література ==
+
== Джерела ==
  +
  +
* [http://esu.com.ua/search_articles.php?id=39724 «Бібліотека світової класики»]&nbsp;— стаття в [[Енциклопедія сучасної України|Енциклопедії сучасної України]]
  +
* [http://knugoman.org.ua/bookseries/b-bl-oteka-sv-tovo-klasiki «Бібліотека світової класики»] на сайті knugoman.org.ua
  +
* {{ЛСД2007 |частина=«Бібліотека світової класики» |сторінки=86}}
  +
* [https://www.livelib.ru/pubseries/726957-biblioteka-svitovoyi-klasiki «Бібліотека світової класики»] на сайті «Лайвліб» {{ref-ru}}
   
  +
{{Книжкові серії видавництва «Дніпро»}}
* {{ЛСД}}
 
   
== Посилання ==
 
* {{ЛСД2007|частина=«Бібліотека світової класики»|сторінки=86}}
 
 
[[Категорія:Книжкові серії видавництва «Дніпро»]]
 
[[Категорія:Книжкові серії видавництва «Дніпро»]]
  +
[[Категорія:Книги, перекладені українською мовою]]
  +
[[Категорія:З'явилися 1957]]

Версія за 20:01, 10 лютого 2021

Бібліотека світової класикиM:
Загальна інформація
Країна УРСР
Мова оригіналу українська
Видавництво «Дніпро»
Дати публікацій
Перше видання 1957—1974

Вершини світового письменства — книжкова серія, яка впродовж 1957—1974 (з перервами у 1964 та 1973) випускалась видавництвом «Дніпро» (назва видавництва до 1964 — Державне видавництво художньої літератури) в Українській РСР.

За момент припинення виходу серії було видано 52 томи.

У серії видавались твори письменників позарадянських країн 18–20 століть. Окремі твори деяких авторів (Карло Ґольдоні, Алоїса Їрасека, Елізи Ожешко, Августа Стріндберга, Оскара Вайлда, Єнса Петера Якобсена та інших) були вперше видані українською мовою саме у цій серії.

Серед перекладачів творів, що публікувались у серії, були Юрій Лісняк, Володимир Самійленко, Микола Іванов, Ольга Сенюк, Ірина Стешенко, Дмитро Паламарчук, Ростислав Доценко та інші. Імена репресованих перекладачів (Валер'яна Підмогильного, Вероніки Гладкої, Вероніки Черняхівської та інших) здебільшого не вказувались.

Перші видання серії містили тільки художні твори. Подальші випуски містили також і супровідні статті про письменників.

Усі книги серії випускались у форматі 84×108/32 (130×200 мм) та мали тверду палітурку.

Список книг

Книги Автори Твори Переклад Сторінок Наклад Рік видання
Видання без нумерації (книги 1-45)
(1) Лондон Д. Білий зуб переклад з англійської:
Гладка В., Корякіна К.
191 30000 1957
(2) Лондон Д. Діти морозу
(англ. Children of the Frost)
переклад з англійської:
Гладка В., Корякіна К.
139 30000
(3) Лондон Д. Дочка снігів переклад з англійської:
Рильський І. Т., Грей М.[джерело?] (у виданні не вказані);
за редакцією Сенюк О. Д.
248 30000
(4) Лондон Д. Міжзоряний мандрівник переклад з англійської:
Гладка В., Корякіна К.[джерело?] (у виданні не вказані);
за редакцією Сенюк О. Д.
255 30000
(5) Лондон Д. Сила дужого
(англ. The Strength of the Strong)
переклад з англійської:
Ганна Касьяненко
111 30000
(6) Мопассан Г. Життя 203 30000
(7) Мопассан Г. Любий друг 311 30000
(8) Мопассан Г. Монт-Оріоль[fr] переклад з французької:
Підмогильний В. Д.;
за редакцією Кравченко Н. О.
220 30000
(9) Мопассан Г. Сильна, як смерть переклад з французької:
Підмогильний В. Д.;
за редакцією Жаловського А. Д.
195 30000
(10) Веерт Г.[de] Життя і подвиги славетного лицаря Шнапганського[de] переклад з німецької:
Лазня В. О.
214 15000 1958
(11) Лондон Д. Морський вовк переклад з англійської:
Лисиченко Д. М.[джерело?] (у виданні не вказаний);
за редакцією Харенка М. Ф.
279 40000
(12) Мопассан Г. Наше серце переклад з французької:
Косач-Кривнюк О. П.
164 40000
(13) Мопассан Г. П'єр і Жан[fr] переклад з французької:
Дейнар М., Косач-Кривинюк О. П.[джерело?] (у виданні не вказані);
за редакцією Кравченко Н. О.
124 34000
(14) Гюго В. Дев'яносто третій рік[fr] переклад з французької:
Маненко І.
352 30000 1959
(15) Золя Е. Кар'єра Ругонів[fr] 25000
(16) Золя Е. Завоювання Плассана[fr] 313 25000
(17) Лондон Д. Залізна п'ята переклад з англійської:
Троцина В.
239 30000
(18) Лондон Д. Мартін Іден переклад з англійської:
Рябова М.
335 25000
(19) Стендаль Червоне і чорне переклад з французької:
Старинкевич Є. І.
528 30000
(20) Нексе М. А. Дітте — дитя людське[da] 656 9000 1960
(21) Гольдоні К. Комедії переклад з італійської:
Стешенко І. І.
332 3000
(22) Золя Е. Здобич[fr] переклад з французької:
Ковтунов І. М.
308 19000
(23) Золя Е. Черево Парижа[en] переклад з французької:
перекладач не вказаний;
за редакцією Черторизької Т. К.
304 23500
(24) Сенкевич Г. Хрестоносці[pl] переклад з польської:
Ковганюк С. П.
731 26000
(25) Франс А. Повстання ангелів[fr] 15500
(26) Чапек К. Війна з саламандрами 21000
(27) Золя Е. Жерміналь переклад з французької:
Черняхівська В. О.
496 17000 1961
(28) Лу Сінь Вибрані твори 1500
(29) Флобер Г. Мадам Боварі переклад з французької:
Лукаш М. О.
15000
(30) Чапек К. Кракатит 266 20000
(31) Гюго В. Собор Паризької богоматері переклад з французької:
Тернюк П. І.
28000 1962
(32) Нємцова Б. Бабуся[cs] переклад з чеської:
Багмут А. Й.
240 21000
(33) Дідро Д. Черниця[fr] 260 1963
(34) Твен М., Ворнер Ч. Д. Позолочений вік[en] переклад з англійської:
Калачевська Н. В., Митрофанов В. І.
508 30000
(35) Жеромський С. Провесна[pl] переклад з польської:
Погребна П.
280 19000 1965
(36) Свіфт Д. Мандри Гуллівера переклад з англійської:
Іванов М. О.[джерело?] (у виданні не вказаний);
за редакцією Митрофанова В. І.
292 50000
(37) Дефо Д. Життя й незвичайні та дивовижні пригоди Робінзона Крузо переклад з англійської:
перекладач не вказаний;
за редакцією Хатунцевої О. В.
496 25000
(38) Гашек Я. Пригоди бравого вояка Швейка переклад з чеської:
Масляк С. В.
703 1966
(39) Ожешко Е. Аргонавти
(пол. Argonauci)
переклад з польської:
Зарва О.
240 30000
(40) Веллс Г. Війна світів переклад з англійської:
Іванов М. О., Паламарчук Д. Х.
499
(41) Бласко Ібаньєс В. Хатина[es] переклад з іспанської:
Самійленко В. І.
144 30000 1967
(42) Їрасек А. Скалаки
(чеськ. Skaláci)
248 30000
(43) Крашевський Ю. І. Хата за селом[en] переклад з польської:
Погребна П.
316 30000
(44) Вайлд О. Портрет Доріана Грея переклад з англійської:
Доценко Р. І.
231 30000 1968
(45) Якобсен Є. П. переклад з данської:
Сенюк О. Д.
384 1969
Видання з нумерацією (книги 46-52)
46 Веллс Г. Містер Блетсуорсі на острові Ремполі[en] переклад з англійської:
Легкоступ В.;
за редакцією Лісняка Ю. Я.
240 65000 1969
47 Зейдан Д.[ru] Сестра Харуна ар-Рашіда 167
48 Арісіма Т. Жінка[en] 312 65000 1970
49 Доде А. Королі на вигнанні
(фр. Les Rois en exil)
переклад з французької:
Падурра Г.
280 30000 1971
50 Міксат К. Дивний шлюб[en] переклад з угорської:
Томчаній М. І.
336 30000 1972
51 Славич Й. переклад з румунської:
Ігнатенко М. А.
192 30000
52 Стрінберг А. Червона кімната[sv] переклад зі шведської:
Сенюк О. Д.
447 1974

Див. також

Джерела