Відмінності між версіями «Вікіпедія:Перейменування статей»

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
м
Рядок 13: Рядок 13:
 
{{/Підкатегорії радянських персоналій}}
 
{{/Підкатегорії радянських персоналій}}
 
{{Rename|Альдерман|Олдермен}}
 
{{Rename|Альдерман|Олдермен}}
  +
{{Rename|Кірідзі|Система Поліванова}}
   
 
== Завершені обговорення ==
 
== Завершені обговорення ==

Версія за 00:29, 20 січня 2009

Тут користувачі зазначають сторінки, яким слід, на їхню думку, змінити назву.
Wikipedia-logo-v2.svg
Вікіпроекти
 
Категорія КатегоріяКаталог
Скорочення
ВП:ПС

Користувачі самі можуть перейменовувати статті Вікіпедії, без допомоги адміністраторів, бажано так і робити. Для цього потрібно скористатися посиланням «Перейменувати» у верхній частині сторінки. Якщо перейменувати таким чином не вдається через те, що така сторінка вже існує (як правило, вона є редиректом), то на таку сторінку слід поставити шаблон {{db-move}} із зазначенням назви статті, що перейменовується. Після вилучення адміністратором статті-редиректа можна перейменовувати статтю звичним чином. Як правило, вилучаючи сторінку, адміністратор сам і здійснює перейменування.

Але якщо є сумніви у доцільності або правильності перейменування, то краще вказати статтю тут і пояснити причину перейменування. На статтю, яку пропонується перейменувати, ставиться шаблон {{Move|Нова назва статті}}.

Регламент перейменування: якщо перейменування не є технічним (наприклад, «згідно з правилами» або «допоможіть перейменувати») і вимагає обговорення — протягом тижня відбувається обговорення і після його закінчення будь-який досвідчений користувач (бажано той, який не брав участі в обговоренні) підводить підсумок. За взаємною згодою може бути здійснене швидке перейменування до закінчення тижневого терміну.

Якщо ви згодні з перейменуванням статті, поставте перед своїм коментарем шаблон {{За}}, якщо ні — {{Проти}}.

Важливо пам'ятати, що згідно з принципами Вікіпедії, на цій сторінці проводяться не голосування, а обговорення з перейменування статей. Тому аргументація, посилання на правила та принципи Вікіпедії є важливішими ніж шаблон «за» або «проти». Ваші неаргументовані голоси при підведенні підсумку можуть бути не враховані.

Зміст

Щоб додати нову заявку

Перед тим, як подати заявку на цю сторінку, подумайте над обґрунтуванням, тобто надайте посилання на словники та авторитетні джерела. Ваша заявка має відповідати вимогам ВП:МОВА.

Щоб оформити нову заявку, потрібно зробити такі три кроки:

  • позначте сторінку, яку ви пропонуєте перейменувати, за допомогою шаблону {{Move|Нова назва}}
  • через наступну форму вводу введіть поточну назву статті замість Стара_назва, нову назву замість Нова_назва, натисніть «Створити». Далі заповніть заявку і збережіть.

  • Потім зазначте нову заявку нижче (тобто у списку на цій сторінці, Вікіпедія: Перейменування статей) у вигляді {{Rename|Стара назва|Нова назва}}.

Поточні заявки

Беккет СемюельБеккет Семюел

«Словники України», український переклад книги «Watt» («Уот») і те, як транслітерують ім'я «Samuel» деінде в українській Вікіпедії свідчать, що саме так мусть бути. --77.121.103.198 20:05, 11 січня 2009 (UTC)

Нижегородська областьНижньогородська область

Внизу підбиті в незрозумілий спосіб результати обговорення. Головне питання — ми утворюємо прикметник від українського Нижній Новгород чи просто перекладаємо російський Нижегородский. Звичайно, утворюємо питомий український прикметник від української ж назви російського міста. Тоді про жодний Нижегородський мови не може бути. Панове, схаменіться ! Навіщо тоді взагалі правила власної мови, якщо береш поняття і тупо його українізуєш ? За яким правилом утворено Нижегородський ? Є в Росії Нижній Тагіл, а у нас Нижній Березів, то що буде нижетагільський і нижеберезівський ? Агов, розумики. Чи будемо шукати, як воно в росіян. Тут взагалі нема про що мовити. Тут виключно - нижньогородський. --IgorT 12:56, 27 січня 2010 (UTC)

Рішення: Перейменувати згідно наведених авторитетних джерел, зокрема однозначній позиції УЛІФа. --А1 10:28, 21 лютого 2010 (UTC)

Попереднє обговорення

Нижегородської області нема у словнику, а прикметник Нижньогоро́дська — є. «Нижегородський»калька з російської. Безперечно, топонім було запозичено понад 100 років тому, тож він підпадає під правила класичної української мови. --Friend 10:58, 6 січня 2009 (UTC)

100 років? Так Нижегородська область була створена тільки 1991 року (до цього вона була Горьківською). Окрім того, назви не перекладають (ми ж не пишемо Південно-Сахалінськ чи Катеринбург, а пишемо Южно-Сахалінськ та Єкатеринбург). P.S. До того ж (це не аргумент, але все ж факт) мій Firefox слово Нижньогородський підкреслює, а Нижегородський — ні.--Анатолій (обг.) 10:22, 12 січня 2009 (UTC)
60 років — невеликий етап порівняно зі століттями історії. Назву Нижній Новгород воно носило попередні 6 століть. Перекладаємо: інакше би було Ніжній Новгород і Верхняя Апшуяхта, а не Верхня Апшуяхта — тобто пристосовуємо до норм української мови. Добре, абстрагуймося від новгородів і т. д. Ми пишемо Верхньокавказький, верхньоудинський, а не верхнє… на російський лад. Аналогічна ситуація з нижньоволзький, (а не нижнєволзький чи ниже…) Це не географічне чи історичне, а мовне питання. --Friend 20:01, 15 січня 2009 (UTC)
Але тут не Нижненовгородская область, а Нижегородская (тобто перша частина слова Нижний і кінець слова Новгород, з'єднані літерою е). А Нижнекамск, Нижневартовск, Нефтекумск і Нефтеюганск як будемо перекладати? Я вже боюсь питати про Большой Камень і Южно-Сахалинск.--Анатолій (обг.) 22:12, 15 січня 2009 (UTC)
Не хочу видаватися голослівним, стверджуючи щось. Нині (в п'ятницю) я зайшов за консультацією на кафедру української мови «Львівської політехніки». Ми з завідувачем кафедри подивилися в Український орфографічний словник (близько 143 000 слів) / Національна академія наук України. — Київ: Довіра, 2002. Там є два паралельні прикметники: нижньогоро́дський і нижньоновгоро́дський. Пан Вознюк попросив мене зайти до нього в понеділок — Геннадій Леонідович подивиться в географічний словник і остаточно озвучить думку щодо цього питання з мовної точки зору. --Friend Peace symbol.svg 19:56, 16 січня 2009 (UTC)
Крім «нижньогородський», в Академічному словнику 2008 р. з 256618 словами є ще 39 слів які починаються з «нижньо», багато з яких є російськими — Нижньоанга́рськ, Нижньобака́нський, Нижньова́рто́вськ, нижньово́лзький і тп. Єдине слово що починається з «ниже» — Ниже́бина, річка в Україні. Мабуть мова не йдеться про передачу українською «Нижегородская», а про формування прикметника з «Нижній Новгород». Таким чином, наприклад формуються Західносибірський, північноморський, північноросі́йський. До речі, з 1719 р. існувала губернія з той же самою назвою. Тому «Нижньогородська» або «Нижньоновгоро́дська» на мій погляд кращі. --Tigga 11:38, 20 січня 2009 (UTC)
Але ж місто на півночі Росії наз. Сєвероморськ, а не Північноморськ.--Анатолій (обг.) 12:35, 20 січня 2009 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти теж --Deineka 02:18, 16 січня 2009 (UTC)
  • пропозиція не підтримана--Deineka 01:46, 20 січня 2009 (UTC)

Якщо Нижній Новгород, то однозначно нижньоновгородський, а якщо Нижній Город, тоді нижньогородський. Пояснення вже написані. Zaycheska (філолог).

Давид ВільяДавід Вілья

Словник цілком нормально видає французького художника Давіда. Згідно омонімії футболіста теж треба переписати. --Friend Peace symbol.svg 10:42, 6 січня 2009 (UTC)

Per Friend, --Koshelyev 10:49, 6 січня 2009 (UTC)
Але ж у художника Давід — прізвище, а тут — ім'я.--Анатолій (обг.) 19:54, 26 січня 2009 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти як на мене, треба держатися варіанта імені, який склався в українській мові. Українське и відповідає середньотвердому європейському i--Deineka 02:55, 16 січня 2009 (UTC)
Варіант, запозичений із західноєвропейських джерел, який склався в мові, поданий у словнику — це Давід. А Давид Вілья і Мирослав Клозе — приклади невдалої українізації. Адже якщо Клозе німець, то перейменуюмо і його співвітчизника Мартіна Лютера на Мартина Лютера — ми ж маємо ім'я Мартин. --Friend Peace symbol.svg 12:23, 17 січня 2009 (UTC)
так, Мартин було б краще. Те що ви пропонуєте - не (не)вдала українізація, а абсолютно некритичне запозичення російської транслітерації з їхніми проблемними и-ы, е-э, і тільки. Я ще раз повторю, що українське и відподає середньоєвропейському і, українське е відповідає середньом'якому європейському е. Наше і відповідає явно пом'якшеним звукам sleep, beatles - сліп, бітлз --Deineka 03:14, 19 січня 2009 (UTC)
А Клозе взагалі-то поляк за походженням.--Анатолій (обг.) 19:54, 26 січня 2009 (UTC)
Я не певен що краще, але якщо мова йдеться про передачу i в іменах, то правопис пропонує писати і (§ 90. 5. а) 3)) «Після приголосних в особових іменах і в географічних назвах (крім випадків, зазначених у в, 3–5 цього ж пункту), а також у похідних прикметниках перед наступним приголосним і в кінці слова: Замбезі, Капрі, Лісабон, Міссісіпі, Монтевідео, Нагасакі, Поті, Ніл, Севілья, Сідней, Сомалі, Сочі; Анрі, Білло, Гальвані, Грімм, Дідро, Дізель, Овідій, Россіні; лісабонський. Примітка. Власні імена, що перетворилися в назви предметів і явищ, тобто стали загальними іменами, пишуться за правилами правопису загальних назв іншомовного походження: дизель (хоч Дізель).»
З іншого боку у словнику є Давід (прізвище), Давид, Мартін (прізвище), Мартин. --Tigga 11:12, 19 січня 2009 (UTC)
слово Дизель є гарною ілюстрацією до "продуманості" цього правила. Наруга над правилом дев'ятки вилазмть боком.--Deineka 01:50, 20 січня 2009 (UTC)
Але ім'я Крістіан (Кріштіану Роналду) теж порушує правило! --Friend Peace symbol.svg 18:33, 20 січня 2009 (UTC)
Подумайте самі, етимологія тут прозора: походить від Христос, християнин, Християн — українська мова однозначна в написанні (голосної першого складу). Те що написано Кріштіану — це дуже погано, це вище зазначена бездумна калька з російської транслітерації. На мою думку, це посередництво нам не треба і нам не лічить.--Deineka 18:58, 25 січня 2009 (UTC)
Ми ніколи не матимено чогось єдиного — словник подає, наприклад, Тирана, але Тірренське море, АссиріяАбіссінія і т.д. --Friend Peace symbol.svg 19:27, 25 січня 2009 (UTC)
А який зв'язок між Тираною і Тірренським морем? Подивиться на карту, де Тирана, а де Тірренське море. Ассирія може походити від Сирії, а Сирія у нас із и.--Анатолій (обг.) 19:54, 26 січня 2009 (UTC)
«Крістіан» та «Кріштіану» якраз відповідають Правопису («і» після приголосних). Ці імена походять не від українського слова «Христос», а від аналогічного слова у відповідних мовах. Ми дійсно не матимемо чогось єдиного у історично усталених власних назвах. Маємо слідувати правопису для нових слів. --Tigga 22:28, 25 січня 2009 (UTC)
  • Рішення: перейменувати за результатами обговорення--Deineka 18:43, 26 січня 2009 (UTC)

РомантизмУкраїнський романтизм

Причина - назва повинна відповідати змісту, а зміст охоплює майже виключно українське мистецтво. --А1 21:52, 21 грудня 2008 (UTC)

  • поняття Романтизм лишається голим, чи краще розділити статтю? Тоді це редакційна правка, і не тема для голосування тут.--Deineka 02:51, 16 січня 2009 (UTC)
  • стаття розділена на дві--Deineka 19:01, 4 лютого 2009 (UTC)

Сікамару НараШікамару Нара

Виношу сюди, аби не було нової війни редагувань, а було нормальне обговорення — NickK 15:40, 13 грудня 2008 (UTC)

Чесно кажучі, я не розумію яке тут може бути обговорення. Про питання СІ\ШІ вже стільки списів поламано, в тому числі і в Вікіпедії, що починати все спочатку, особисто в мене, ніякого бажання не виникає. Зі всією повагою до пана NickK, це обговорення зається мені якоюсь провокацією до чергової поліванівської війни--セルギイОбг. 15:59, 13 грудня 2008 (UTC)
Перепрошую, але оце зробив аж ніяк не я — NickK 16:03, 13 грудня 2008 (UTC)
Перепрошую, мені не відома передісторія цього конфлікту і я не хотів нікого звинувачувати, я лише висловив свою думку.--セルギイОбг. 16:25, 13 грудня 2008 (UTC)

Тут треба вирішувати глобально, чи використовувати т.з. «поліванівку», чи ні. Бо так можна кожне прізвище чи геоназву обговорювати: Коїдзумі/Коїзумі, Тіба/Чиба, Хіросіма/Хірошима, Фудзіяма/Фуджіяма, Судзука/Сузука тощо.--Анатолій (обг.) 19:53, 13 грудня 2008 (UTC)

Однак війна іде лише щодо цієї статті (точныше, була 7 місяців тому, а Raider вирішив її відновити) — NickK 20:03, 13 грудня 2008 (UTC)
Ну це не проблема. Війну можна можна організувати і в інших статтях.:)--Анатолій (обг.) 20:32, 13 грудня 2008 (UTC)

Так вже історично склалося, що в нашій віці існує конфлікт щодо написання японських слів, бо нажаль певні користувачі уражені поліванівкою. Так от свого часу ниций користувач підступно перейменуівав статтю і при цьому зробив так, що нормальну назву не можна відновити буз втручання адміністарторів (мушу відмітити, що саме тоді я навчився цьому неченому прийому, втім першим я його практично ніколи не використовую на відміну від деяких (образа вилучена)). Так от я вирішив відновити справедливість, бо смішно коли в статті ім'я пишеться одним чином, а назва статті інша. При цьому очевидно, що якби не підла хитрість то назва статті давно б вже була нормальна. P.S. Вибачаюся за помилки, то переважно вплив алкоголю. --Raider 21:52, 13 грудня 2008 (UTC)

Ну історично у нас і персоналій іменували за порядком ПІБ, однак, як доведено, правила можна змінити.--Анатолій (обг.) 22:37, 13 грудня 2008 (UTC)
І мені смішноNickK 23:12, 13 грудня 2008 (UTC)
Вичерпний лінк. Отже справи такі: Системи офіційної немає. Поліванівка найрозповсюдженіша в російській практиці. У нас нема жодних систем тому користуємось поліванівкою. Не користуємось нею у випадках коли джерела вказують на іншу традицію йменування в українському вжитку.
В світлі цього, якщо не було офіційного перекладу — пишемо «ші» і тому подібні речі. Хоча як на мене дивно писати ім'я через «ші» а поруч транскрипцію через «сі». Напишіть хтось запит в інститут сходознавства (а у нас такий є?) --Yakiv Glück 23:27, 13 грудня 2008 (UTC)
А чого ші? Тоді вже ши — за правописом.--Анатолій (обг.) 23:53, 13 грудня 2008 (UTC)
Так у нас же є свій фахівець з Японії. Чому в нього не спитати?--Анатолій (обг.) 23:46, 13 грудня 2008 (UTC)
Алекс пише «на слух», але я такого підходу боюся: слух у всіх різний та й не обов'язково для героїв творів має бути саме таке ім'я. Згадай історію з назвою Каваю. --Yakiv Glück 07:44, 15 грудня 2008 (UTC)
Алекс не пише на слух, він де факто більш менш дотримується поліванівки, але не повністю, бо і його душа не витримує... --Raider 08:00, 15 грудня 2008 (UTC)
Ніку, нажаль ти усе більше обагонкуєшся, адже достатньо було б глянути на те як було створено статтю... мені ціково ти дійсно не дивився, чи зумисне навів саме цей приклад? --Raider 08:00, 15 грудня 2008 (UTC)
Я вкотре пояснюю: {{Db-move}} лише для очевидних перейменувань (наприклад, за новим правилом щодо персоналій). Неочевидне — ставте {{Ana}} й обговорюйте. Особисто я неочевидні {{Db-move}} відкочую і виношу сюди, хоча деякі адміни й роблять інакше. Чергові «поліванівські війни» нам не потрібні. Таких дифів як вище Ви та Агонк навоювали купу по всій Вікіпедії, я можу їх навести понад десяток. А щодо того, нащо я навів цей приклад, то я зазначив причину того, чому в статті пишеться інакше, ніж в заголовку. І не більше — NickK 19:12, 15 грудня 2008 (UTC)
Насправді війни давно вже не йдуть і врядчи йтимуть в майбутньому. Зараз я хочу лише виправити ситуацію, свого часу Агонк використав нечесний прийом який зробив просте перейменування статті. Відповідно конфлікт стало неможливо розв'язати через війну правок, те що дискусія в нашому випадку то пуста витрата часу було давно очевидно вже тоді. В результаті старого конфлікту склалася ситуація коли стаття називається по одному, а теж саме ім'я по іншому... негарно якось. --Raider 20:00, 15 грудня 2008 (UTC)
Ну так у статті легко виправити.--Анатолій (обг.) 20:57, 15 грудня 2008 (UTC)
Загалом проблема сі/ші поки у нас вирішується на користь сі через відсутність вітчизняних фахівців, які б наважились в авторитетних джерелах запропонували альтернативну систему, а нефахівцям в рамках Вікіпедіях таке забороняється правилом ВП:ОД. Тому сі, якщо тільки інше не підтверджено десь в АД --А1 09:09, 22 грудня 2008 (UTC)

Підкатегорії радянських персоналій

У нас склалася ганебна плутанина у категорії Персоналії:СРСР. Наприклад є підкатегорії кінорежисери СРСР і радянські кінорежисери, діячі СРСР та Радянські державні діячі і т.п. Слід вибрати щось одне. Пропоную зробити так: там де йдеться про звання або посади, напр. народні артисти чи міністри, залишити СРСР, а там де професії - називати "радянські...". Таким чином діячі і кінорежисери, спортсмени, космонавти і науковці перейменувати в радянські. --А1 21:01, 17 липня 2008 (UTC)

Мабуть простіше всіх назвати "xxxx СРСР", щоб не думати що є що. --Tigga 07:45, 18 липня 2008 (UTC)
per Tigga --AS 15:47, 18 липня 2008 (UTC)
per Tigga --Deineka 07:08, 6 серпня 2008 (UTC)

Рішення: всі категорії перейменувати за зразком xxxx СРСР, доручити виконання aibot'у --А1 20:06, 13 серпня 2008 (UTC)

Рішення скасовано через запит, продовжуємо обговорення...
Поняття радянські діячі, поети, композитори тощо не збігаються з поняттями діячі, поети, композитори СРСР. Бо був 5-річний період 1917-1922 років, коли були радянська Росія, Україна, а не було СРСР. Тож, для прикладу, Свердлов — радянський державний діяч і аж ніяк не діяч СРСР, Василь Чумак (1901—1919) — радянський поет і не поет СРСР. --OlegB 21:30, 13 серпня 2008 (UTC)
Звичайно Радянські діячі чи діячі СРСР є одним і тим же. Свердлов був формальним головою РСФСР, Василь Чумак був українським поетом. На мою думку вони не можуть бути категоризовані як радянські. Це занадто широка категорія. --Tigga 21:53, 13 серпня 2008 (UTC)
Є ще льотчики, режисери, сценаристи, актори.... Тут треба чітко вирішити, які категорії називати xxxx СРСР, а які радянські хххх --А1 21:39, 13 серпня 2008 (UTC)
На початку цього обговорення була абсолютно чітка Ваша пропозиція: там, де йдеться про звання або посади, напр. народні артисти чи міністри, залишити СРСР, а там, де професії, - називати "радянські...". Точно такого принципу завжди притримувалися всі радянські енциклопедії. Тож цілком підтримую первісну пропозицію A1. Вона чітка, зрозуміла, випробувана часом. --OlegB 21:51, 13 серпня 2008 (UTC)
Підтримую цю думку пана OlegB, але вважаю, що термін «радянський» занадто розпливчастий. До постання СРСР були окремі радянські держави, тому представників цих держав різних професій варто записувати за точною формою «ххх УРСР», «ххх РСРФР», тощо. Осіб з СРСР, незалежно від роду діяльності, як «ххх СРСР»--AlexKwappen.svg Alex K 23:49, 18 серпня 2008 (UTC)
Окремі радянські держави поза СРСР проіснували зовсім недовго в масштабах життя людини. А от СРСР існував практично з життя, причому багато персоналій кочувало з УРСР до РСРФР і навпаки, тому хотілося б мати загальні категорії для представників 1/6 суші, хоча в багатьох випадках можливе поєднання наприклад "Радняський xxx" та "український xxx". Принаймні це я можу точно стверджувати щодо музикантів. --А1 14:02, 24 серпня 2008 (UTC)
Підтримую початкову пропозицію А Першого. --Raider 06:31, 19 серпня 2008 (UTC)

Може хай Радянські ххх містять підкатегорії ххх СРСР, ххх УРСР, ххх РСРФР..? --AS 17:32, 24 серпня 2008 (UTC)

Абсолютно чітка пропозиція: там, де йдеться про звання або посади, напр. народні артисти чи міністри, залишити СРСР, а там, де професії, - називати "радянські..." заслуговує на підтримку. Тим паче, що дійсно - вона апробована часом - такого принципу завжди притримувалися всі радянські енциклопедії. Тож і я цілком підтримую первісну пропозицію A1. Користувач:Білецький В.С.

Беру на себе ризик і відповідальність зупинитись на своїй первісній пропозиції і призначити Aibot'а відповідальним за виконання перекатегоризації. Вважаю, що аргумент апробації часом і використання у радянських енциклопедіях є вирішальним. --А1 20:27, 3 вересня 2008 (UTC)

Як це - ми порадилися і я вирішив ? Ви мабуть не помітили що інші дописувачі мають інші думки ? Консенсусу немає. --Tigga 22:34, 3 вересня 2008 (UTC)
Я прибрав шаблон «closed», бо консенсусу немає. --Tigga 08:15, 8 вересня 2008 (UTC)
  • Цілком погоджуюсь з A1--Oleksii0 00:05, 17 жовтня 2008 (UTC)
  • Рішення: перейменувати за результатами обговорення Пропозиція А1 підтримана більшістю голосів--Deineka 22:58, 25 березня 2009 (UTC)

АльдерманОлдермен

Назва, альдерман, мабуть, помилка. Дядько Ігор 18:46, 14 січня 2008 (UTC)

У Брокгаузі пишуть «Альдерман или олдермен» - слово також німецьке та використовувалось Петром I як «альдерман». --Tigga 13:12, 21 січня 2008 (UTC)
«Олдермен» фонетично ближче до англійської вимови слова. Підтримую таке передавання слова.--205.200.78.140 15:45, 26 червня 2008 (UTC)--лк 15:47, 26 червня 2008 (UTC)
А альдерман — ближче до німецької. Тут, схоже, ситуація така сама як із брандмауером і фаєрволом.--Ahonc (обг.) 16:27, 26 червня 2008 (UTC)
Ми живемо не за царя Петра. В нас сучасна мова. ВТС СУМ не знає альдермана, проте знає олдермена, ольдермена.--Movses
Погано, що не знає ;) Мабуть потрібно мати дві статті: Альдерман - «Старшина цеху ремісників, гільдії» на відмінок від Олдермен - «старший член міських чи сільських рад». --Tigga 22:39, 26 червня 2008 (UTC)
може ви на пишете пару речень, щоб рознести статті, плюс взаємні посилання 'Дивись також'--Deineka 03:19, 16 січня 2009 (UTC)
Так перейменовано було ще півроку тому, може це обговорення, що триває більше року, час закривати? — NickK 14:25, 16 січня 2009 (UTC)
звичайно час закривати. Єдине, я не бачу пресловутого підсумку обговорення. Поговорили, висловили побажання в повітря, і кинули.--Deineka 20:05, 28 лютого 2009 (UTC)

перейменували самі не знаємо чому, й тепер не знаємо що робити з цим обговоренням. --Drundia 17:31, 7 травня 2009 (UTC)

  • Підсумок: статті розділені--Deineka 20:36, 26 вересня 2009 (UTC)

КірідзіСистема Поліванова

Кірідзі є частиною системи Поліваьова, а система Поліванова не є частиною Кірідзі. --yurko 00:25, 20 січня 2009 (UTC)

Symbol opinion vote.svg Особлива думка А що вам заважає навести в цій статті альтернативні академічні системи кірідзі. Стаття ж не про Систему Поліванова, а про "японську кирилицю".--AlexKwappen.svg Alex K 20:19, 21 січня 2009 (UTC)

Сама назва «кірідзі» є поняття Поліванова. Тому назва «кірідзі» є єдиною для систетеми Поліванова. Та «кирилиця» японською мовою буде «キリ字» або «кіріруджі». --yurko 22:22, 21 січня 2009 (UTC)
Згідно зі статтею воно буде кирирудзи.--Анатолій (обг.) 20:05, 5 лютого 2009 (UTC)
  • Symbol support vote.svg За Оскільки зараз стаття фактично лише про поліванівку, а назва має відповідати змісту. --Raider 14:04, 3 лютого 2009 (UTC)
  • Symbol oppose vote.svg Проти Мотивація пана yurko: «Кірідзі є частиною системи Поліваьова, а система Поліванова не є частиною Кірідзі» спростовується подальшою думкою пана yurko: «„кірідзі“ є поняття Поліванова. Тому назва „кірідзі“ є єдиною для систетеми Поліванова». Не зрозуміло, що хоче пан yurko...--AlexKwappen.svg Alex K 00:05, 13 лютого 2009 (UTC)
    Але система Поліванова перенаправляється на кірідзі.--Анатолій (обг.) 23:48, 25 березня 2009 (UTC)

Рішення: лишається за відсутністю консенсусу --А1 15:10, 3 жовтня 2009 (UTC)

Завершені обговорення