Обговорення:Аюдаг

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Версія від 09:07, 9 червня 2019, створена Dim Grits (обговорення | внесок) (Dim Grits перейменував сторінку з Обговорення:Аю-Даг на Обговорення:Аюдаг)
(різн.) ← Попередня версія | Поточна версія (різн.) | Новіша версія → (різн.)
Перейти до навігації Перейти до пошуку

навіщо?[ред. код]

навіщо перекладати назву гори на українську. Це теж саме, що писати Сімферополь або Користноград, Севастополь або Священськ. Щось таке. Відмінно від 90% назв та топонімів, Аю-Даг ніхто не перейменовував. - Devlet Geray (обговорення) 17:57, 15 травня 2019 (UTC)

Це питомий український топонім, як Кафа. А от Аюдаг — більш новий, звичайне запозичення через російську мову.--Dim Grits 08:24, 17 травня 2019 (UTC)