Відмінності між версіями «Обговорення:Дакіні»
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
м (В.Галушко перейменував сторінку з Обговорення:Дакині на Обговорення:Дакіні: правопис запозичень) |
(роботу не завершено) |
||
(Не показано 3 проміжні версії 2 користувачів) | |||
Рядок 5: | Рядок 5: | ||
Поправте, якщо є похибка! |
Поправте, якщо є похибка! |
||
− | З повагою [[Користувач:Всевидяче Око|Всевидяче Око]] ([[Обговорення користувача:Всевидяче Око|обговорення]]) 22:23, 9 листопада 2017 (UTC) |
+ | З повагою [[Користувач:Всевидяче Око|Всевидяче Око]] ([[Обговорення користувача:Всевидяче Око|обговорення]]) 22:23, 9 листопада 2017 (UTC): За два роки жодних обговорень чи пропозицій, переіменовую. З повагою -[[Користувач:Всевидяче Око|Всевидяче Око]] ([[Обговорення користувача:Всевидяче Око|обговорення]]) 09:08, 5 листопада 2019 (UTC) |
+ | |||
⚫ | |||
+ | :: {{пінг|Всевидяче Око}} якщо назва статті здається неправильною, слід номінувати на [[ВП:ПС]] (краще попередньо зробити запит на ВП: Кнайпа (мовна консультація)). Написання «дакіні» відповідає правилам передачі запозичень, а аналогія з «Тибет» недоречна, бо передача назви країни пов'язана із застосуванням «правила дев'ятки» в географічних назвах. З повагою --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 21:07, 21 листопада 2020 (UTC) |
||
+ | :: Вітаю! |
||
+ | :: -{{пінг|В.Галушко}} без обговорення зробили перейменування. Ви Мене навчаєте того, ЩО САМІ НЕ РОБИТЕ. Я Хоча б 2 роки чекав, а Ви????…. |
||
+ | :: -Ви говорите і пишете «ЙОГІНІ» про жінок-йогів? Правило для іншої мови сумнівне, як мінімум. |
||
⚫ | |||
+ | ::: {{пінг|Всевидяче Око}} по-перше, я повернув статті її первісну назву, яка була змінена з недотриманням прийнятої процедури. По-друге, у множині на санскриті слова такого типу мають закінчення याँ («ія»), а не «і», тобто в оригіналі «дакіні» — не множина, а однина. Жінка-йог на санскриті буде योगिनी, «йогіні», у множині — योगिनियाँ, «йогінія». --[[Користувач:В.Галушко|В.Галушко]] ([[Обговорення користувача:В.Галушко|обговорення]]) 21:53, 21 листопада 2020 (UTC) |
||
+ | :::: {{ping|В.Галушко}} — Не все у статті виправили; а категорію "ДАКИНІ" і посилання на категорію? Мабуть не звернули увагу :-( -[[Користувач:Всевидяче Око|Всевидяче Око]] ([[Обговорення користувача:Всевидяче Око|обговорення]]) 15:27, 26 листопада 2020 (UTC) |
Поточна версія на 15:27, 26 листопада 2020
Доброї пори!
Пропоную статтю перейменувати на ДАКИНІ, по аналогії з ТИБЕТ.
Поправте, якщо є похибка!
З повагою Всевидяче Око (обговорення) 22:23, 9 листопада 2017 (UTC): За два роки жодних обговорень чи пропозицій, переіменовую. З повагою -Всевидяче Око (обговорення) 09:08, 5 листопада 2019 (UTC)
- @Всевидяче Око: якщо назва статті здається неправильною, слід номінувати на ВП:ПС (краще попередньо зробити запит на ВП: Кнайпа (мовна консультація)). Написання «дакіні» відповідає правилам передачі запозичень, а аналогія з «Тибет» недоречна, бо передача назви країни пов'язана із застосуванням «правила дев'ятки» в географічних назвах. З повагою --В.Галушко (обговорення) 21:07, 21 листопада 2020 (UTC)
- Вітаю!
- -@В.Галушко: без обговорення зробили перейменування. Ви Мене навчаєте того, ЩО САМІ НЕ РОБИТЕ. Я Хоча б 2 роки чекав, а Ви????….
- -Ви говорите і пишете «ЙОГІНІ» про жінок-йогів? Правило для іншої мови сумнівне, як мінімум.
- Що хочете, те і робіть… -Всевидяче Око (обговорення) 21:20, 21 листопада 2020 (UTC)
- @Всевидяче Око: по-перше, я повернув статті її первісну назву, яка була змінена з недотриманням прийнятої процедури. По-друге, у множині на санскриті слова такого типу мають закінчення याँ («ія»), а не «і», тобто в оригіналі «дакіні» — не множина, а однина. Жінка-йог на санскриті буде योगिनी, «йогіні», у множині — योगिनियाँ, «йогінія». --В.Галушко (обговорення) 21:53, 21 листопада 2020 (UTC)
- @В.Галушко: — Не все у статті виправили; а категорію "ДАКИНІ" і посилання на категорію? Мабуть не звернули увагу :-( -Всевидяче Око (обговорення) 15:27, 26 листопада 2020 (UTC)
- @Всевидяче Око: по-перше, я повернув статті її первісну назву, яка була змінена з недотриманням прийнятої процедури. По-друге, у множині на санскриті слова такого типу мають закінчення याँ («ія»), а не «і», тобто в оригіналі «дакіні» — не множина, а однина. Жінка-йог на санскриті буде योगिनी, «йогіні», у множині — योगिनियाँ, «йогінія». --В.Галушко (обговорення) 21:53, 21 листопада 2020 (UTC)