Відмінності між версіями «Розін Іван Мойсейович»

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
[неперевірена версія][неперевірена версія]
(Не показано одну проміжну версію цього користувача)
Рядок 73: Рядок 73:
 
* Похмілля (2—3 частини) — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Похмілля (2—3 частини) — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Готель «Гранд Будапешт» — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Готель «Гранд Будапешт» — (дубляж студії «Постмодерн»)
* Розкрадачка гробниць: Лара Крофт — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
 
* Анабель — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Анабель — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Чому він? — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Чому він? — (дубляж студії «Постмодерн»)
Рядок 91: Рядок 90:
 
* Диво-жінка — Стів Тревор (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Диво-жінка — Стів Тревор (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Фантастичні звірі: Злочини Гріндельвальда — Дамблдор (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Фантастичні звірі: Злочини Гріндельвальда — Дамблдор (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Розкрадачка гробниць: Лара Крофт — (старий дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Незламна — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Незламна — (дубляж студії «Постмодерн»)
 
* Прислуга — (дубляж студії «Le Doyen»)
 
* Прислуга — (дубляж студії «Le Doyen»)
Рядок 146: Рядок 146:
 
* Шерлок Холмс — (дубляж студії «Cinetype»)
 
* Шерлок Холмс — (дубляж студії «Cinetype»)
 
* Легенди нічної варти — (дубляж студії «Cinetype»)
 
* Легенди нічної варти — (дубляж студії «Cinetype»)
  +
* Ла-Ла Ленд — (дубляж студії «Pie Post Production»)
 
* Мій маленький поні у кіно — Хитрий хвіст (дубляж студії «Pie Post Production»)
 
* Мій маленький поні у кіно — Хитрий хвіст (дубляж студії «Pie Post Production»)
 
* Тілоохоронець кілера — (дубляж студії «AAA-Sound»)
 
* Тілоохоронець кілера — (дубляж студії «AAA-Sound»)

Версія за 10:29, 9 червня 2019

Іван Розін
Народився 28 лютого 1978(1978-02-28) (41 рік)
Харків, Україна
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Діяльність співак, актор, композитор

Розін Іван Мойсейович (28 лютого 1978(19780228), Харків) — український співак, актор дубляжу, композитор, фронтмен, вокаліст гурту «Gouache» (2006—2012), з 2013 року групи «US».

Біографія

Народився 28 лютого 1978 року в Харкові, Україна.[1] Навчався в спеціалізованій музичній школі по класу фортепіано.[2] Закінчив Харківський національний університет мистецтв імені Івана Котляревського[3] (навчався спочатку у консерваторії, потім перейшов на театральний факультет).

Отримавши акторську освіту, кілька років був актором Донецького національного академічного українського музично-драматичного театру. Пізніше працював у Київському академічному театрі драми і комедії на лівому березі Дніпра та у Національному академічному театрі російської драми імені Лесі Українки.

Знявся в рекламі сухариків, був голосом оператора JEANS та TUBORG[2], зіграв одну з головних ролей у фільмі «Братство» (2005) українського режисера Станіслава Клименка. Озвучував українською мовою ролі у фільмах «Мулен Руж», «Бі Муві: Медова змова», «Шрек III», «Сімпсони у кіно», «101 далматинець». Його голосом на українських екранах розмовляють Леонардо Ді Капріо, Кріс Пайн та Джонні Депп.

Окрім акторської кар'єри займається музичною творчістю. Виступав, як аранжувальник пісень відомих українських співачок Наталі Могилевської та Світлани Лободи.

Мати — викладач італійської та французької мов.[2] Батько — Мойсей Якович Розін, професор, театральний педагог, фахівець у сфері пластики, сценічного руху, сценічного бою та фехтування (1932-2015).[1] Має дружину Ганну, сина Олексія та доньку Катерину.[2]

Фільмографія

  • «Тарас Шевченко. Заповіт» (1992—1997)
  • «Братство» (2005)
  • «Колишня» (2007)
  • «Бідна Liz» (2013)

Дублювання та озвучення українською

  • Мулен Руж — Еван МакГрегор (дубляж студії «Pteroduction Sound»)
  • Змивайся — Родді (дубляж студії «Pteroduction Sound»)
  • Відступники — (дубляж студії «Pteroduction Sound»)
  • Відпочинок за обміном — (дубляж студії «Pteroduction Sound»)
  • Секрет Робінсонів — Френкі, виконує пісні (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Братик Ведмедик — Кенай (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Тарзан 2 — виконує пісні (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Курча Ціпа — виконує пісні (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • ВОЛЛ-І — М-О (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Не займайте Зохана — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Двадцять одне — (дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Зачарована — виконує пісню (старий дубляж компанії «Невафільм Україна»)
  • Феї (4 частини) — (дубляж компанії «Невафільм Україна» і студії «Le Doyen»)
  • Фантастична четвірка 2 — Джонні (дубляж студії «Central Production International Group»)
  • Сімпсони у кіно — Біллі Джо Армстронг, Професор Фрінк (дубляж студії «Постмодерн» і «Central Production International Group»)
  • Старий новий рік — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Зараза — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Шрек Третій — Прекрасний принц (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Бі Муві: Медова змова — Баррі (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Хоббіт (3 частини) — Ліндір (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Острів собак — Рекс (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Аквамен — Орм (дубляж студiї «Постмодерн»)
  • Шпигунка — Бредлі Файний (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Індіана Джонс і королівство кришталевого черепа — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Погані часи у «Ель Роялі» — Баді (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Темні уми — Кленсі Грей (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Дівчина моїх кошмарів — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Похмілля (2—3 частини) — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Готель «Гранд Будапешт» — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Анабель — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Чому він? — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Інтерстеллар — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Чужий: Заповіт — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Рок на віки — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • У серці моря — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Великий Гетсбі — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Дюнкерк — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Книга життя — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Тихоокеанський рубіж — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Lego Фільм (2 частини) — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Ріо 2 — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Трансформери — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Фокус — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Астерікс і таємне зілля — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Диво-жінка — Стів Тревор (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Фантастичні звірі: Злочини Гріндельвальда — Дамблдор (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Розкрадачка гробниць: Лара Крофт — (старий дубляж студії «Постмодерн»)
  • Незламна — (дубляж студії «Постмодерн»)
  • Прислуга — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Стартрек: Відплата — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Старі пси — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Ваяна — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Клони — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Учень чаклуна — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Зоряний шлях — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Орлиний зір — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Бригада М — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • П'ятниця 13-те — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Грім у тропіках — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • У темному-темному лісі — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Лоракс — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Зменшення — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Життя спочатку — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Хранитель часу — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Форсаж 5 — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Училка — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Джек і Джилл — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Анонім — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Любий друг — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Контрабанда — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Джанго вільний — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Друзі по сексу — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Одного разу в Римі — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Лють — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Оселя зла-4: Потойбічне життя — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Американський пиріг: Знову разом — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Покахонтас 2: Повернення в новий світ — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Випромінюй позитив — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Зоряні війни: Останні джедаї — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Казки на ніч — Мікі (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Вартові легенд — Норд (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Король Лев (3 частини) — Сімба (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Король Лев: Тімон і Пумба — Сімба (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Левина варта — Сімба (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Аладдін (мультсеріал) — Аладдін (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Аладдін і король розбійників — Аладдін (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Леді та волоцюга — Волоцюга (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Маппет-шоу — Керміт (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Гра на пониження — Джаред Веннетт (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Людина-павук: Навколо всесвіту — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Ніндзяго: Майстри Спінджицу — (дубляж студії «Le Doyen»)
  • Сліпа удача — (старий дубляж студії «Le Doyen»)
  • 101 далматинець — Понго (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Планета скарбів — виконує пісню (дубляж студії «AdiozProduction Studio»)
  • Обіцяти - ще не одружитись — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Початок — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Тіло брехні — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Темний лицар — (дубляж студії «Cinetype»)
  • 10 000 років до н.е. — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Золото дурнів — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Шерлок Холмс — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Легенди нічної варти — (дубляж студії «Cinetype»)
  • Ла-Ла Ленд — (дубляж студії «Pie Post Production»)
  • Мій маленький поні у кіно — Хитрий хвіст (дубляж студії «Pie Post Production»)
  • Тілоохоронець кілера — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Операція Ентеббе — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Нація убивць — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Санта і компанія — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Мара — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • М'ята — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Сім сестер — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Холодна помста — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • 1+1: Нова історія — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Погоня за ураганом — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Клуб молодих мільярдерів — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • Ласкаво просимо до Акапулько — (дубляж студії «AAA-Sound»)
  • S.T.A.L.K.E.R. (збірка ігор) — Вовк, Пєтруха, Лис, сталкери (озвучення компанії «GSC Game World»)
  • Палка помста — (дубляж телеканалу «СТБ»)
  • Веселі ніжки (2 частини) — (кінотеатральний дубляж)

Дублювання та озвучення російською

  • СуперМайк — (російський дубляж ТО «ДіАр» на замовлення компанії «TOPFilm Distribution»)
  • S.T.A.L.K.E.R. (збірка ігор) — Вовк, Пєтруха, Лис, сталкери (російське озвучення компанії «GSC Game World»)
  • Metro: Last Light — Бійці ордену, Москвін (російське озвучення компаній «4A Games»)
  • Поверни моє кохання — (російське озвучення компанії «ACCELTime Production»)
  • Карасі — виконує пісні (російське озвучення компанії «Star Media»)
  • Острів непотрібних людей — виконує пісню (російське озвучення компанії «Star Media»)

Озвучення реклами

українською

  • «Semki»
  • «Лісобакт»
  • «Комо»
  • «Lays»
  • «Ariel»
  • «АВК»
  • «OLX»
  • «ВТБ»
  • «Рогань»
  • «Люкс»
  • «Джинс»
  • «Kinder»
  • «Jacobs»
  • «Роллтон»
  • «Strepsils»
  • «Tuborg»
  • «Квадевіт»
  • «Селянський»
  • «Kabanosy»
  • «KitKat»
  • «Rozetka»
  • «Sandora»
  • «Карсил»
  • «Торчин»
  • «Moneyveo»
  • «Укртелеком»
  • «Аміксин-IC»
  • «Зинерит»
  • «Lifecell»
  • «Pepsi»
  • «Kronenbourg 1664»
  • «Cini Minis»
  • «Хрусteam»
  • «Borjomi»
  • «Фокстрот»

російською

  • «Роллтон»
  • «Hasbro»
  • «Гастал»
  • «OLX»
  • «1XBET»
  • «Life»
  • «Барні»
  • «Гавіскон»

Примітки

  1. а б Иван Розин. Кино-Театр.РУ. Процитовано 2017-12-11. 
  2. а б в г Популярний вокаліст Іван Розін. altarta.com. Процитовано 2017-12-11. 
  3. Іван Розін - біографія, фільмографія та фото Іван Розін - Kino-teatr.ua. kino-teatr.ua (ru). Процитовано 2017-12-11.