[перевірена версія] | [очікує на перевірку] |
|
|
|
+ |
=== У білоруській мові === |
|
+ |
У [[Білоруська мова|білоруській мові]] для утворення фемінітивів, перша за все, використовують суфікс -'''ка''', наприклад: ''амбасадарка'', ''дызайнерка, дворніца, джазістка, прэзідэнтка'' і ''консулка''. У [[Старобілоруська мова|старобілоруській мові]] паралельно і активно застосовували суфікси -'''іца''' і -'''іня'''. Тоді навіть говорили не ''каралева'', а ''караліца''. Ці суфікси також існують і в сучасній білоруській мові, наприклад ''намесніца'', але більш часто використовуються в діалектах і в мові емігрантів. |
|
+ |
Спільний рід —і менники, які найчастіше утворюються на основі дієслів. Наприклад, ''размаўляць'' — ''суразмоўца, видаваць'' — ''видаўца''. Вони підходять як для жінок, так і для чоловіків. |
|
+ |
Як і для української мови, для білоруської суфікс -'''ша''' при творенні фемінітивів не є властивий. І, хоча іноді він застосовується в білоруській мові, історики мови простежили, що до білорусів й українців він прийшов під впливом Росії в XIX столітті<ref>{{Cite web|title=«Вам не нравятся феминитивы? Тут вопрос в системе мышления». Эксперт объясняет, почему «психологиня» и «директорка» – это хорошо|url=https://citydog.by/post/feminityvy-rus/|website=citydog.by|accessdate=2020-11-03|language=ru}}</ref>. |