Шива-сутри Васугупти

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Версія від 14:57, 14 лютого 2020, створена Молоде вино (обговорення | внесок) (на російській мові → російською мовою)
(різн.) ← Попередня версія | Поточна версія (різн.) | Новіша версія → (різн.)
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Шива-сутри (санскр. शिवसतरा śivasūtrā) — один з основоположних текстів кашмірського шиваїзму, належить до категорії Агам і традиційно приписується мудрецю Васугупті. Складається з 77 віршів. Є основою кашмірського шиваїзму — являє собою стислий виклад трьох методів (санскр. उपाय upāya) реалізації і досягнення Атман або Парамашиви, викладених у трьох нерівномірних за розмірами розділах — «Шамбхавопая» (22 вірша), «Шактопая» (10 віршів) і Анавопая (45 віршів). Вважається, що «Шива-сутри» даровані людям, що живуть в Калі-югу, як єдине джерело, що дозволяє сформувати правильний погляд на природу реальності і знайти звільнення (мокшу). Васугупта, милістю Шиви, повністю збагнув найглибшу суть цих недвоїстих навчань і передав їх своїм найближчим учням. У результаті цього була сформована відповідна лінія учнівської спадкоємності, яка збереглася в Кашмірі і понині[коли?].

Історія появи[ред. | ред. код]

Існують дві легенди про появу Шива-сутр. Згідно з першою легендою, Васугупта отримав їх під час медитації на Шиву або, за іншою версією, Шива явився йому уві сні і надиктував їх. Згідно з другою, Васугупті уві сні явився Шива і наказав відвідати місце Харван і знайти там однойменну річку, а біля неї певну скелю. На ранок Васугупта відправився туди і дійсно знайшов скелю з вигравіруваним на ній текстом. За однією з версій легенди, Васугупта доторкнувся до скелі, вона перекинулася і на її нижній частині він побачив текст. У будь-якому випадку, текст «Шива-сутр» вважається текстом божественного одкровення.

Датировка создания текста — IX век.[1]

Коментарі[ред. | ред. код]

На текст «Шива-сутр» було написано безліч коментарів. Один з найвідоміших — це коментар Кшемараджі (написаний в X столітті н. е.) — Шива-сутра-вимаршини. Другий за значенням коментар — коментар Бхаскари, званий Варттика (XII століття).

Переклади[ред. | ред. код]

Існує безліч перекладів на англійську. Одними з найкращих вважаються:

  • переклад Шива-сутра-вимаршини, здійснений Свамі Лакшманджу 1975 року в Кашмірі;
  • переклад Шива-сутра-варттика з коментарями Бхаскари, здійснений у 1992 році Марком Дичковски (Mark Dyczkowski);
  • переклад Шива-сутра-вимаршини, здійснений Джаядевом Сінгхом в 90-ті роки XX століття.

Існує два переклади Шива-сутр російською мовою. Один із них, М. Ніколаєвої, є перекладом з англійської книги Шрі Шайлендра Шарми «Йога сутра. Шива сутра». Другий — переклад А. В. Арапова. Обидва переклади доступні в інтернеті. Існує також переклад «Шива сутр» з коментарем «Вимаршини» Кшемараджи, виконаний перекладачем О. Н. Ерченковым.

Див. також[ред. | ред. код]

Ланки[ред. | ред. код]

  1. Vasugupta., Dyczkowski, Mark S. (1992). The aphorisms of Śiva : the ŚivaSūtra with Bhāskara's commentary, the Vārttika. Albany: State University of New York Press. ISBN 0791412636. OCLC 25026943.