Відмінності між версіями «Nihil novi sub sole»

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
(Створена сторінка: '''Немає нічого нового під сонцем''' ({{lang-lat|Nihil novi sub sole.}}) — вислів з [[Вульгата|Вульгати]...)
(Немає відмінностей)

Версія за 20:47, 4 травня 2020

Немає нічого нового під сонцем (лат. Nihil novi sub sole.) — вислів з Вульгати, офіційного латинського перекладу Біблії. Кілька варіантів написання існують у різних перекладах латиною вірша з книги Екклезіяста. На закінчення прологу вірш підкреслює марність усіх людських прагнень або починань.

Наймарніша марнота, сказав Проповідник, наймарніша марнота, марнота усе!
Яка користь людині в усім її труді, який вона робить під сонцем?
Покоління відходить, й покоління приходить, а земля віковічно стоїть!
І сонечко сходить, і сонце заходить, і поспішає до місця свого, де сходить воно.
Віє вітер на південь, і на північ вертається, крутиться, крутиться він та й іде, і на круг свій вертається вітер…
Всі потоки до моря пливуть, але море воно не наповнюється: до місця, ізвідки пливуть, ті потоки вони повертаються, щоб знову плисти!
Повні труду всі речі, людина сказати всього не потрапить! Не насититься баченням око, і не наповниться слуханням ухо…
Що було, воно й буде, і що робилося, буде робитись воно, і немає нічого нового під сонцем!…
Буває таке, що про нього говорять: Дивись, це нове! Та воно вже було від віків, що були перед нами!
Нема згадки про перше, а також про наступне, що буде, про них згадки не буде між тими, що будуть потому…[1]

Див. також

Примітки