Перейти до вмісту

Ібн Вахшія

Очікує на перевірку
Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Громадянство Аббасидський халіфат Редагувати інформацію у Вікіданих
Дата народження 9 століття Редагувати інформацію у Вікіданих
Місце народження Ірак Редагувати інформацію у Вікіданих
Дата смерті 930[1] Редагувати інформацію у Вікіданих
Рід діяльності письменник, агроном, історик, археолог, перекладач Редагувати інформацію у Вікіданих
Статус авторського права як автора термін дії авторських прав закінчивсяd Редагувати інформацію у Вікіданих
CMNS: Ібн Вахшія у Вікісховищі Редагувати інформацію у Вікіданих

Ібн Вахшія, араб. بو بكر أحمد بن وحشية, Повне ім'я Абу Бакр Ахмед ібн (Алі ібн Кайс аль-) Вахшія (аль-Касдані аль-Кусайні аль-набат аль-Суфі) [2] (Близько 9 - 10 ст. н. е. ) - набатейський арабський письменник, алхімік, спеціаліст сільського господарства, єгиптолог.

Народився в с. Кусайн біля Куфи в Іраку. Здобув популярність у середньовічній Європі під ім'ям Ахмад Бін Абубекр Бін Вахіші.[3]

Праці

[ред. | ред. код]

Ібн аль-Недім у своїй праці Kitab al-Fihrist перераховує велику кількість книг з магії, статуй, дарів, сільського господарства, алхімії, фізики та медицини, які Ібн Вахшія або написав сам, або переклав з інших мов.

Сільське господарство

[ред. | ред. код]

Вважають, що близько 904 р. він переклав або написав книгу «Набатейське сільське господарство» (Kitab al-falaha al-nabatiya), засновану на древніх вавилонських джерелах. Книга звеличує вавилонсько-арамейську цивілізацію, вважаючи її рівень вищим порівняно з рівнем завойовників-арабів. Книга містить цінні відомості про сільське господарство, а також про поширені забобони. Зокрема, у книзі обговорюються сабії, які нібито жили до Адама, і стверджується, що в Адама були батьки і вони походили з Індії. Ці ідеї набули розвитку в працях єврейських філософів Ієгуди бен Самуеля Галеві і Маймоніда, а також вплинули на філософа XVII ст. Ісаака Ла Пейрера.

Ібн Вахшію вважають автором книги Kitab Shawq al-Mustaham, у якій обговорюються низка давніх писемностей і стверджується про дешифрування єгипетських ієрогліфів. Видання арабського тексту з англійським перекладом Йозефа Хаммера з'явилося 1806 року [4] й було відоме Сильвестру де Сасі. Дешифрування Ібн Вахшії було лише частково правильне, проте він правильно припустив про зв'язок давньоєгипетської мови з коптською і спирався у дешифруванні на коптські паралелі.[5][6] Ще раніше, у XVII ст., з цим рукописом познайомився Атанасіус Кірхер.[3]

Див. також

[ред. | ред. код]

Примітки

[ред. | ред. код]
  1. Deutsche Nationalbibliothek Record #100998151 // Gemeinsame Normdatei — 2012—2016.
  2. Okasha El-Daly (2005), Egyptology - The Missing Millennium , UCL Press
  3. а б Dr. Okasha El Daly, Deciphering Egyptian Hieroglyphs in Muslim Heritage [Архівовано 16 жовтня 2008 у Wayback Machine.], Museum of Science and Industry in Manchester
  4. Ancient Alphabets and Hieroglyphic Characters Explained; with an Account of the Egyptian Priests, their Classes, Initiation, and Sacrifices in the Arabic Language by Ahmad Bin Abubekr Bin Wahishih , edited and translated by Joseph Hammer, 1806.
  5. McKie, Robin (2004-10-03). 6903,1318435, 00.html Arab scholar 'cracked Rosetta code' 800 years before the West. The Observer. Guardian News and Media Limited 2007. Процитовано 23 травня 2007.
  6. Dr. Okasha El Daly (2005), Egyptology: The Missing Millennium: Ancient Egypt in Medieval Arabic Writings , UCL Press, ISBN 1-84472-063-2 (cf. Arabic Study of Ancient Egypt [Архівовано 29 вересня 2007 у Wayback Machine.], Foundation for Science Technology and Civilisation)