Іжик Михайло Олегович

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до: навігація, пошук
Михайло Олегович Іжик
Народився 22 жовтня 1987(1987-10-22) (30 років)
УРСР Рівне, УРСР
Місце проживання Київ
Громадянство Україна Україна
Національність українець
Alma mater Київський національний університет імені Тараса Шевченка
Галузь наукових інтересів сходознавство, порівняльне мовознавство, топоніміка
Науковий ступінь кандидат філологічних наук
Відомий завдяки: Індонезійсько-український словник (2013).

Миха́йло Оле́гович І́жик (*22 жовтня 1987, Рівне) — український мовознавець, перекладач, мандрівник, кандидат філологічних наук (2015). Автор першого в історії індонезійсько-українського словника.

Біографія[ред.ред. код]

Народився в сім'ї Олега Григорійовича (1965) та Тетяни Михайлівни (1965).

У 2004 році закінчив рівненську середню школу № 2. Того ж року вступив до Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка (спеціальність «Китайська мова та література»).

Влітку 2006 року проходив мовне стажування в Хейлунцзянському університеті (黑龙江大学) в місті Харбін, КНР.

У 2007—2008 роках — в Southern Yangtze University (江南大学) в місті Усі, КНР.

Після отримання диплому бакалавра у 2008 році протягом року навчався в Universitas Indonesia (м.Джакарта, Індонезія) за урядовою освітньою програмою Республіки Індонезія «Darmasiswa»[1]. Автор першого в історії індонезійсько-українського словника[2].

Отримавши диплом магістра, став пошукачем в Інституті сходознавства ім. А. Ю. Кримського НАН України (науковий керівник — проф. К. М. Тищенко).

У вересні 2014 захистив дисертацію на тему «Етномовні складники лексикону малагасійської мови», здобувши науковий ступінь кандидата філологічних наук.[3]

Володіє англійською, китайською та індонезійською мовами.

Станом на червень 2016 року мешкає в Пекіні, працюючи кореспондентом Міжнародного радіо Китаю. Є ведучим програми «Невідомий Китай».

Вибрані передачі[ред.ред. код]

  • Народний герой Китаю з Черкащини[4]
  • Маловідомі факти про Піднебесну[5]
  • Міф про створення світу[6]
  • Конфуціанський кодекс[7]
  • Чотири китайські винаходи[8]
  • Марко Поло у Китаї[9]
  • Значення кольорів в китайській культурі[10]
  • Мудрість Піднебесної: вислови китайських філософів[11]

Подорожі[ред.ред. код]

На фоні палацу Потала в Лхасі.

Член Українського географічного товариства. Побував більш ніж у 30 країнах.

У квітні 2011 року протягом місяця подорожував Китаєм, доїхавши з Пекіну до Лхаси. Всього за 28 днів подолав 12000 кілометрів.

У листопаді 2014 року під час подорожі Китаєм з прапором України піднявся на вершину гори Тайшань (одна з п'яти священних гір даосизму), передавши вітання землякам[12].

Автор статей про міста України на ресурсі Wikitravel. Досліджує історію Рівного[13].

Є одним з організаторів в Пекіні майстер-класів з різних видів українського народного мистецтва[14].

Брав участь в урочистій церемонії відкриття китайського «Тунелю кохання» в місті Хефей[15].

Наукова діяльність[ред.ред. код]

Мадагаскар та Індонезія: мовна стежка між родичами[ред.ред. код]

Мадагаскар та Індонезія. Мовна стежка між родичами.jpg

Під час навчання в Індонезії зацікавився історією аустронезійських мов. Першим у вітчизняному мовознавсті почав досліджувати походження мови острову Мадагаскар — малагасійської — та її зв'язок з індонезійською.

Публікації[ред.ред. код]

  • Історична інтерпретація малагасійсько-аустронезійських мовно-культурних аналогій // Мовні і концептуальні картини світу. — Вип. 28 — К.: КНУ, 2010.
  • Малайсько-полінезійський пласт топонімії Мадагаскару // Вісник Київського національного університету імені Тараса Шевченка Вип. 17 — К.: КНУ, 2011.
  • Острів Мадагаскар: порушення «географічної логіки» з погляду лексикостатистики // Вісник Львівського університету. Серія філологічна. Вип. 53 — Львів, 2011, ст.. 190—197.
  • Топоніми Мадагаскару індонезійського походження // Мовні і концептуальні картини світу. — Вип. 38 — К.: КНУ, 2012.
  • Этимологические компоненты лексики малагасийского языка // «Проблемы истории, филологии, культуры», № 2 (44), 2014. — С. 294—299.

Індонезійсько-український словник[ред.ред. код]

Ind dict cover wiki.jpg

У 2013 році був виданий індонезійсько-український словник, робота над яким тривала понад 4 роки.

Словник містить 16 000 слів, що активно функціонують в індонезійській мові. Окрім загальновживаної лексики, він містить чимало понять з різних галузей знань — економіки, юриспруденції, медицини тощо. Понад 1500 акронімів та скорочень, які вживаються в сучасній індонезійській мові, виділені в окремий розділ.

Презентація відбулася 17 вересня 2013 року у «Президент Готелі».

Словник активно використовується студентами Інституту філології Київського національного університету імені Тараса Шевченка, які вивчають індонезійську мову та літературу.

Громадська діяльність[ред.ред. код]

Є одним з засновників в Пекіні української футбольної команди Cossacks UA[16], що виступає в China International Football League[17].

Відзнаки й нагороди[ред.ред. код]

  • Почесна грамота Посольства Республіки Індонезія в Україні (2013).
  • Почесна грамота Українського географічного товариства (2017).

Див. також[ред.ред. код]

Примітки[ред.ред. код]

  1. Однією мовою з Бараком Обамою!
  2. Рівнянин Михайло Іжик створив перший у світі індонезійсько-український словник
  3. Етномовні складники лексикону малагасійської мови: автореф. дис… канд. філол наук: 10.02.13 / Михайло Олегович Іжик . — Київ, 2014 . — 16 с. — На укр. яз.
  4. Народний герой Китаю з Черкащини
  5. Маловідомі факти про Піднебесну
  6. Міф про створення світу
  7. Конфуціанський кодекс
  8. Чотири китайські винаходи
  9. Марко Поло у Китаї
  10. Значення кольорів в китайській культурі
  11. Мудрість Піднебесної: вислови китайських філософів
  12. Рівнянин передав привіт землякам із священої гори Тайшань (ВІДЕО)
  13. Бункер Еріха Коха у Рівному
  14. Як рівнянка у Китаї вчила іноземців до Великодня яйця розписувати (інтерв'ю)
  15. Рівнянин побував на відкритті «Тунелю кохання» у Китаї (ІНТЕРВ'Ю+ВІДЕО)
  16. We love Cossacks UA~пекінським козакам-футболістам від вболівальників
  17. Команда рівнянина лідирує у China International Football League (ФОТО)

Посилання[ред.ред. код]