Агридаг

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Агрида́г

39°51′30″ пн. ш. 42°02′12″ сх. д. / 39.85861111002777335° пн. ш. 42.03694444002777431° сх. д. / 39.85861111002777335; 42.03694444002777431Координати: 39°51′30″ пн. ш. 42°02′12″ сх. д. / 39.85861111002777335° пн. ш. 42.03694444002777431° сх. д. / 39.85861111002777335; 42.03694444002777431
Країна Flag of Turkey.svg Туреччина
Система Кавказ
Тип гірський хребет
Висота 3445 м
Агрида́г. Карта розташування: Туреччина
Агрида́г
Агрида́г
Агрида́г (Туреччина)

Агрида́г (Агри-Даг[1], тур. Aras Güneyi Dağları[2], вірм. Հայկական Պար) — гірський хребет в середній частині Вірменського нагір'я. Знаходиться на сході Туреччини, на північ від озера Ван, довжина хребта 200 км, висота — до 3445 м. Утворений низкою вулканів, що виникли вздовж крупних разломів. По хребту проходить частина вододілу між басейнами Каспійського моря і Перської затоки[1].

Етимологія[ред. | ред. код]

Історична назва хребта — «Айкакан пар»[3] або «Айкаканпар»[4]. На думку Едуарда Макаровича Мурзаева, «пар» в назві означає «танок», «коло», «ряд предметів»[4]. На думку Джеймса Расселла, «Айкакан пар» може означати «вірменське місце» і позначати одно з двох легендарних місць походження вірменів у вірменській традиції (друге — «долина вірменів» поруч з озером Ван). «Пар» при цьому — залучено з середньоіранських мов[5].

Природа[ред. | ред. код]

Переважають гірські сухі степи, подекуди — рідколісся (дуб, ялівець, сосна)[1].

Див. також[ред. | ред. код]

Виноски[ред. | ред. код]

  1. а б в Шаблон:З БСЭ
  2. Aras Güneyi Dağları, Turkey — Collins Maps
  3. Написання згідно рекомендації (див. обговорення)
  4. а б Мурзаев Э. М. Словарь народных географических терминов. — М.: Мысль, 1984. — стр. 429
  5. James R. Russell, Zoroastrianism in Armenia — Harvard Iranian Series, 1987, стр. 18:

    Armenia seems to have two loci of legendary origin in tradition: the regions of Van and Ararat. In the formeris Hayoc Jor, the Valley of the Armenians. For the latter, one might suggest a translation of Haykakan Par 'the Armenian Place', the word par being here not 'row, line' but a MIr. loan-word, cf. OIr. pada-, Zor. Phl. padhak/payag 'place'.