Альхаміядо
Альхаміядо (босн. Alhamijado) або альхам'ядо (ісп. Aljamiado, араб. عَجَمِيَة, ʿajamiyah) — рукописи, що використовують арабське письмо для транскрипції європейських мов, особливо романських мов, таких як мосарабська, португальська, іспанська, а також ладино та боснійської. Під це визначення можуть підходити також білоруські кітаби.
Арабське письмо[ред. | ред. код]
Систематичні тексти романськими мовами з використанням арабського письма з'являються на початку 15 століття, а більшість таких текстів відносять до 16 століття. Основним текстом альхаміядо в цьому регіоні була збірка, виконана муфтієм Сеґовії 1462 року, під назвою Suma de los principales mandamientos y devediamentos de nuestra santa ley y sunna. В пізніші часи морискам заборонили використовувати арабську мову для релігії, тож вони писали на тему ісламу іспанською.
Єврейське письмо[ред. | ред. код]
Термін альхаміядо використовується також стосовно текстів романськими мовами (переважно ладіно[1]), написаних чи надрукованих з використанням єврейської абетки.
![]() |
Отже, перш за все, що таке “альхаміядо”? “Альхаміядо” це слово, що використовується для опису текстів іберо-романською мовою, написаних за допомогою арабської чи єврейської систем письма. У середні віки євреї на Піренейському півострові розмовляли романськими мовами, але іноді зверталися до єврейської абетки для писання ціми мовами[2]. | ![]() |
Див. також[ред. | ред. код]
Джерела[ред. | ред. код]
- Двомовний арабсько-альхаміядо Коран 15 століття
- Sefardiweb. Cómo transcribir textos aljamiados sefardíes
Посилання[ред. | ред. код]
|