Бальдур Раґнарссон
Бальдур Раґнарссон | |
---|---|
Народився | 25 серпня 1930 Reyðarfjörðurd, Королівство Ісландія |
Помер | 25 грудня 2018 (88 років) |
Країна | Ісландія |
Діяльність | письменник, поет, есперантист, есеїст |
Галузь | есперанто, Ісландська література[1], есей[1], переклад[1], освіта[1], творче та професійне письмоd[1] і поезія[1] |
Науковий ступінь | |
Знання мов | есперанто, ісландська і англійська |
Членство | Академія есперанто |
Нагороди | |
- Заголовок цієї статті — це ісландське ім'я, де Бальдур — особове ім'я, а Раґнарссон — ім'я по батькові.
Бальдур Раґнарссон (25 серпня 1930, Reyðarfjörðurd, Королівство Ісландія — 25 грудня 2018) — ісландський письменник, педагог, есперантист.
Бальдур Раґнарссон жив у Рейк'явіку. За професією був учителем і керівником школи. Був членом Асоціації ісландських письменників.
Раґнарссон вивчив есперанто 1949 року, бувши старшокласником, і брав активну участь в есперантистському русі (на національному та міжнародному рівнях) з 1952 року.
Бальдур багато років був президентом Ісландської асоціації есперанто. Він головував на Змаганнях з вишуканих мистецтв УЕО з 1975 до 1985, був місцевим президентом Усесвітнього конгресу есперантистів 1977 року в Рейк'явіку і віцепрезидентом УЕО культури та освіти з 1980 до 1986. Пізніше він став почесним членом УЕО.
Член Академії есперанто з 1979 р; редактор журналу Norda Prismo з 1958 до 1974 рр. 1964 р. отримав нагороду «Arĝentan spronon de KOKO» за оригінальний твір.
2007 року Асоціація письменників есперанто обрала його кандидатом на Нобелівську премію з літератури після смерті Вільяма Олда.
Балдур написав ісландською мовою книги віршів та спеціальні книги з ісландської мови. На есперанто він написав дві відомі збірки поезій «Ŝtupoj sen Nomo» та «Esploroj».
2007 року в Edistudio він опублікував свою роботу La lingvo serena: вона містила дві збірки віршів, повне зібрання поезій та есеїв з мовної та літературної тематики.
- Ŝtupoj sen Nomo 1959
- Esploroj 1974
- La Lingvo Serena 2007
- La Neceso Akceptebla 2008
- La Fontoj Nevideblaj 2010
- Laŭ Neplanitaj Padoj 2013
- Momentoj kaj Meditoj 2016
- Sub Stelo Rigida (Переклад двох збірок віршів під однією назвою ісландського поета Торстейна фра Хамрі) 1963
- Islandaj Pravoĉoj (Переклад трьох оповідань та одного вірша з давньоісландської літератури) 1964 рік
- Sagao de Njal (переклад найбільшої зі стародавніх ісландських саг), з'явилася у Фламандській есперанто-лізі в Антверпені в серії "Естафета" в 2003 році ISBN 90-77066-07-1 [2]
- Sendependaj Homoj (Переклад роману Гальдора Лакснесса про ісландських селян на початку 20 століття) 2007
- Edda (Основне джерело античної міфології північних народів, переклад твору Сноррі Стурлусона ) 2008
- Vundebla Loko (переклад віршів відзначеного нагородами ісландського письменника ðердура Крістного ) 2009
- Sagao de la Volsungoj - kaj ghiaj fontoj (Переклад найвідоміших з так званих стародавніх саг, які розповідають про допівнічних (германських) міфологічних героїв) 2011
- Sagao de Egil (Переклад одного з 40 тн Сага про ісландців) 2011
Крім того, десятки перекладів у різних журналах, останнім часом переважно в журналі La tradukisto [Архівовано 4 березня 2016 у Wayback Machine.].
- La Sagaoj kaj Zamenhof: stabiligaj faktoroj 1982
- La Poezia Arto (Kvin prelegoj faritaj en la kadro de la 26-a Kultura Semajnfino de SEL) 1988
- Studado de alia lingvo 1982
- La proza poemo: la ĝenro, ĝiaj latentoj kaj aplikoj 1987
- Cent jaroj de poezio en Esperanto. Memorlibro pri la internacia jubilea Esperanto-konferenco. Cent jaroj de Esperanto-kulturo. 1989
- Tradukante la antikvan islandan literaturon en Esperanto Menade bal püki bal. Festlibro por Reinhard Haupenthal. 1998
- La poezio de la skaldoj Festlibro por André Albault.
- La fono kaj la fronto: kelkaj konsideroj pri semiotikaj aspektoj de la Esperanta poezio Lingva arto, jubileta libro omaĝe al William Auld kaj Marjorie Boulton 1999, 217 pp. ISBN 92-9017-064-6
- La poemoj de Armand Su 1993
- Kombino de poeta virtuozeco kaj ties instrumento Ĉefartikolo pri Poemo de Utnoa de Abel Montagut. 1994
- La lingvo serena 2007
- Verki poezion en Esperanto IKU 2008
- Esperanto kiel anti-lingvo Universidad de La Laguna, Salamanca, 3,266 pp., 1986 ISBN 84-600-4290-1
Kontribuis al Beletra Almanako BA1, BA2, BA3, BA5, BA6, BA10, BA11, BA12, BA13, BA14, BA17. Vidu ankaŭ : Metodiko en la Praktiko.
- Презентація Бальдура Раґнарссона на вебсайті Асоціації письменників Ісландії [Архівовано 10 лютого 2012 у Wayback Machine.]
- Бальдур Раґнарссон [Архівовано 11 листопада 2020 у Wayback Machine.] в Оригінальній есперантській літературі [Архівовано 24 січня 2021 у Wayback Machine.]
- Сторінка Балдура Рагнарссона на вебсайті його нью-йоркського видавництва Mondial [Архівовано 29 вересня 2021 у Wayback Machine.]
- [1] [Архівовано 11 листопада 2020 у Wayback Machine.]Бальдур Раґнарссон [Архівовано 13 жовтня 2007 у Wayback Machine.] Arkiviархівgite je - в галузі літератури, в мережі, на есперанто [Архівовано 13 лютого 2008 у Wayback Machine.] Arkivigite je
- La insulo de l' poeto [Архівовано 2 жовтня 2007 у Wayback Machine.]
- Raŭka rido [Архівовано 2 жовтня 2007 у Wayback Machine.]
- La simbolo [Архівовано 10 березня 2007 у Wayback Machine.]
- Finosortas [Архівовано 24 серпня 2005 у Wayback Machine.]
- La filozofio [Архівовано 2 жовтня 2007 у Wayback Machine.]
- Renaskiĝo [Архівовано 12 травня 2008 у Wayback Machine.]
- ...sed ankaŭ tiu tempo... [Архівовано 13 жовтня 2007 у Wayback Machine.]
- Artikolo en Libera Folio [Архівовано 12 жовтня 2007 у Wayback Machine.]
- La lingvo serena kaj la cerbo hermeta, de [Архівовано 29 вересня 2021 у Wayback Machine.] Jorge Camacho
- Recenzo pri Sagao de Njal aperinta en [Архівовано 29 вересня 2021 у Wayback Machine.] Monato
- Filmeto pri La poezio de Baldur Ragnarsson - [Архівовано 29 вересня 2021 у Wayback Machine.] Jorge Camacho dum 75-a Hispana Kongreso de Esperanto en Jutubo