Боже, бережи короля

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Боже, бережи Короля
God Save the King
Gstk.png
Країна
Колишній національний і королівський гімн:
Також відомий як God Save the Queen
укр. Боже бережи Королеву
Слова Henry Carey[d]
Мелодія ?
Затверджений 1745
Музичний приклад

Commons-logo.svg God Save the King у Вікісховищі

God Save the King або God Save the Queen (в українському перекладі Боже, бережи короля або Боже, бережи королеву) є неофіційним гімном Великої Британії. Використання пісні як національного гімну ніколи не було затверджено ані королівським указом, ані постановою Парламенту, однак вона використовується за традицією. Пісня також є одним із двох національних гімнів Нової Зеландії, королівським гімном Австралії, Канади, Ямайки і острова Мен.

Слова гімну[ред. | ред. код]

God save our gracious King,
Long live our noble King,
God save the King:
Send him victorious,
Happy and glorious,
Long to reign over us:
God save the King.
O Lord, our God, arise,
Scatter his enemies,
And make them fall.
Confound their politics,
Frustrate their knavish tricks,
On Thee our hopes we fix,
God save us all.
Thy choicest gifts in store,
On him be pleased to pour;
Long may he reign:
May he defend our laws,
And ever give us cause
To sing with heart and voice
God save the King.

Поетизований переклад[ред. | ред. код]

Боже, милостивого Короля бережи,
Продовж його величаві дні,
Боже, Короля бережи.
Дай йому ратних перемог,
Щастя i слави,
Царства його безліч років над нами,
Боже, Короля бережи.

Господи наш, ти прийди,
Ворогів ти його розжени,
До загибелі їх підштовхни,
Сплутай діяння їх,
Задум планів, підлих i злих,
З надією до Тебе звертаємось ми,
Боже, всіх нас бережи.

Ти наповняєш життя дарами
Благо його розділяєш між нами.
Царства твої нехай множаться дні.
Законів опорою будуть вони
Хвалу на віки співатимуть всі
Серцем і словом кажемо ми:
«Боже, Короля нам збережи!»

Див. також[ред. | ред. код]

Посилання[ред. | ред. код]