Борнгольмський діалект

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Борнгольмський діалект
Поширена в  Данія
Писемність латинське письмо
Офіційний статус
Коди мови

Борнгольмський діалектсхідноданський діалект, на якому розмовляють на острові Борнгольм у Балтійському морі. Спочатку він був частиною східноданського діалектного континууму, який включає діалекти південної Швеції, але став ізольованим у данському діалектному ландшафті після 1658 року, коли Швеція анексувала східні данські провінції Сканія/Сконе, Галланд і Блекінге . [1]

Ця мова є більш загальною розмовною, ніж письмовою, незважаючи на існування кількох борнгольмсько-данських словників і регулярну борнгольмську статтю в місцевій газеті. Навіть слова, які ніколи не вживаються в стандартній данській мові, пишуться відповідно до стандартної орфографії.

Діалект знаходиться під загрозою зникнення, оскільки жителі Борнгольму протягом останнього століття перейшли на стандартну данську. [2] [3] [4] «Bevar Bornholmsk» — організація, метою якої є збереження діалекту.

Діалекти[ред. | ред. код]

На маленькому острові проживає всього близько 40 000 жителів, але мова поділяється на п’ять основних діалектів, не рахуючи стандартної данської. Наприклад, «око» буде пишеться iva в деяких регіонах, але в інших місцях це було б øja , що досить близьке до данського слова øje.

На півночі острова, через відносно велику кількість шведських іммігрантів на найближчих до Швеції берегах, вплив шведів більший. Насправді відмінності досить великі, тому північно-борнхольмський діалект носить назву Allinge-svensk.

Примітки[ред. | ред. код]

  1. Rendahl, A. C. (2001).
  2. Archived copy (PDF). Архів оригіналу (PDF) за 8 квітня 2014. Процитовано 7 квітня 2014.{{cite web}}: Обслуговування CS1: Сторінки з текстом «archived copy» як значення параметру title (посилання)
  3. Inge Lise Pedersen. 2003.
  4. Kristensen, K., & Thelander, M. (1984).