Витязь у тигровій шкурі

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Витязь у тигровій шкурі
ვეფხისტყაოსანი
Вепхисткаосани
RustaveliManuscript.jpg
Старий рукопис твору
Жанр епічна поема
Автор Шота Руставелі
Мова грузинська
Написано XII століття
Опубліковано перший друк 1712 року.
Переклад 1937 (можливо, були раніші переклади)
Ілюстратор Mihály Zichy[d]

Цей твір у Вікісховищі?
Король Роставан та Автанділь на полюванні. Ілюстрація із рукописа, виконана Мамукою Тавакарашвілі 1646.

«Ви́тязь у ти́гровій шку́рі» (груз. ვეფხისტყაოსანი, вепхісткаосані) — епічна поема, котру написав у XII столітті (однак, найдавніші відомі примірники походять із XVI століття) грузинський поет Шота Руставелі. Уперше поему було надруковано 1712 року в Тбілісі.

У поемі Руставелі міркує про гуманістичні ідеали Європи Середньовіччя: чемність, почуття любові, дружбу, ввічливість, завзятість та мужність. Герої поеми відважні, філантропічні та шляхетні. Також, персонажі не лише грузини — описані в поемі події розгортаються і в інших регіонах світу: на Аравійському півострові, в Китаї та Індії.

В історії йдеться про пристрасні пошуки жінки, символу сонця, котру викрав на захід, через море, витязь, що виконує складне завдання її божевільного шанувальника.

Переклади українською мовою[ред. | ред. код]

Vep'his tqaosani дослівно перекладається як у шкурі Vepchi. Мовознавці сперечаються, як правильно перекласти Vepchi — тигр, чи пантера.

Видання українською мовою[ред. | ред. код]

  • Руставелі Шота. Витязь в тигровій шкурі: Поема / Перекл. з груз. та передм. М. Бажана; Іл. худож. Т. Абакелія.— К.: Дніпро, 1983.— 247 с., іл.
  • Руставелі Шота. «Витязь у тигровій шкурі»: Поема / Микола Платонович Бажан (переклад з грузинської та вступна стаття) Т. Акабелія (художн.). — Т. : Навчальна книга-Богдан, 2004. — 144с. : іл. — (Шкільна роман-газета; Вип.3). — ISBN 966-692-282-7 (серія). — ISBN 966-692-301-7.

Джерела інформації[ред. | ред. код]