Вікіпедія:Кнайпа (мовна консультація)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Архіви
Архів 1 Архів 2 Архів 3
Архів 4 Архів 5 Архів 6
Архів 7 Архів 8 Архів 9
Архів 10 Архів 11 Архів 12
Архів 13 Архів 14 Архів 15
Архів 16

Цей розділ у кнайпі Української Вікіпедії створений для обговорення правописних питань та надання мовної консультації.

Частина вікіпроєкту «Грамотність». Див. також: Вікіпедія:Список найтиповіших мовних помилок.

Будь ласка, підписуйте свої коментарі (для цього наберіть ~~~~ або натисніть кнопку    над віконцем редагування).

Авторське право +
Адміністрування +
Допомога +
Мовна консультація +
Патрулювання +
Політики +
Пропозиції +
Різне +
Технічні питання +


Нумерація Толедських Соборів[ред. код]

Доброго здоров'я, товариство!

Готую статті про Толедські Собори. Підкажіть, будь-ласка, як відображати назви тих Соборів (а їх було тільки 18): цифрами чи словами??? Бо в інших Вікі зустрічається і так, і сяк. --Євдоким (обговорення) 17:28, 5 липня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Радше римськими цифрами (як Олімпійські ігри), але створіть перенаправлення зі словесних назв. --Gzhegozh обг. 18:33, 5 липня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Стелс чи Скрадання???[ред. код]

Звернув увагу на статтю про жанр Стелс

На мій погляд, поняття стелс є уставленим поняттям для копютерних ігор про хованки чи хз, як це тепер називати. Більш того скрадання є архаїзмом, адже я не згадаю жодної гри де стелс перекладався саме як скрадання. Якщо стелс це стелс, то усі правки у статті Стелс слід відкотити до версії від 7 червня 2021 року, бо наразі останні правки виглядають як вандалізм/нав'язування зовсім іншого поняття. --Andrewredk (обговорення) 19:44, 25 липня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Сумніваюся, що існують хороші джерела з ігрової термінології, тому поки що орієнтуватися треба суто за вжитком. --AS 20:29, 25 липня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Вжиток є для обох понять, не бачу особливої проблеми в тому, щоб вживати обидва. Але стелс однозначно більш упізнаване, тож не варто виправляти його на скрадання. -- Rajaton Rakkaus обг 06:54, 26 липня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Інфільтрація як у французів :) --白猫しろ ねこОбг. 08:20, 6 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Андеррайтинг[ред. код]

Добрий день, підкажіть, будь ласка. Андеррайтинг пишеться з однією "Р" чи все-таки з двома? Статті, щодо яких виникло питання: Андеррайтинг, Андерайтинг (цінні папери) та Андерайтинг (страхування). В джерелах бачив обидва варіанти. Дякую. --Dmytro Tvardovskyi (обговорення) 03:25, 6 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

повинно писатися з двома, бо пар. 128-2 як інновація, імміграція, так і андер + райтер (writer) = андеррайтинг. --白猫しろ ねこОбг. 08:29, 6 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Дякую! --Dmytro Tvardovskyi (обговорення) 07:24, 11 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Безплатне чи все-таки безкоштовне? Є кілька статей зі схожими назвами. --Dmytro Tvardovskyi (обговорення) 07:25, 11 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Як на мене то начебто очевидно, що безкоштовне, проте в історії редагувань досвідчений користувач Пероганич посилається на правопис, тож підозрюю, щось у тому правописі таке написано, джерела є на обидві назви... — Quaouar (обговорення) 21:20, 18 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    В українській мові вживаються обидва слова (і "безплатне", і "безкоштовне"). Свіжі словники подають ці слова як синоніми, тобто, вони нормативні (обидва) та близькі за значенням. У загальному слововжитку вони практично взаємозамінні. Але слова не тотожні. Коли мова про економічні категорії, ці слова позначають різні поняття:
    • безкоштовне — те, що нічого не коштує (не має вартості).
      Наприклад, повітря. Або ввічливість.
    • безплатне (варіація — безоплатно) — те, за що не потрібно платити (хоча вартість у речі чи послуги є).
      Програмне забезпечення GitHub коштує 7 мільярдів доларів (воно не безкоштовне!), але для користувачів є платні та безплатні тарифи.
      Для реалізації права на безоплатний проїзд військовослужбовцям передбачено відшкодування фактичних витрат на придбання проїзних документів за власні кошти.
      Система охорони здоров'я у країні утримується коштом платників податків, а невідкладна медична допомога надається безплатно.
      Ми звикли чути "безкоштовна доставка", але доречніше казати "безплатна доставка".
    ----
    Джерела
    --Olvin (обговорення) 01:52, 19 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    "безкоштовне — те, що нічого не коштує (не має вартості)." — словник з цим не згідний. Намагання виокремити з побутових слів терміни загалом марне. --AS 14:31, 19 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    • Наведений Вами словник фіксує загальну лексику радянського періоду (приклади 1950-х років). Не сучасний стан справ, і не спеціальну лексику. Та навіть у ньому розрізняються слова-антоніми: коштовний і платний. А, скажімо, у законодавчих і нормативних документах із часів незалежності вживання "безкоштовно" (у значенні "без оплати") практично викорінено.
    • Щодо термінів із побутових слів... Термінологія формується і з побутових слів теж, як же без них? У спеціальній (термінологічній) лексиці вони можуть набувати значення, яке відрізняється від побутового.
      І можливо то й марна справа, але в українській мові укладається нова економічна, юридична термінологія, виникають назви військового одягу, Вікіпедію он пишуть. Люди не полишають спроб змінити навколишній світ.
    --Olvin (обговорення) 18:10, 19 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    У вікіпедії теж зазвичай уніфікована лексика. Це не означає, що вікіпедія не признає синоніми — просто це природньо, що узгоджені тексти тяжіють до уніфікації. Тому я скептичний до аргументу про вживання. Тому я погоджуся тільки, якщо хтось покаже такий висновок з термінологічних джерел. --AS 19:36, 19 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    • хтось покаже такий висновок
    Який такий висновок Ви воліли б побачити? --Olvin (обговорення) 19:48, 19 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Що в термінологічних джерелах той чи инший варіант 1) не використовується синонімічно (нема "безплатний ХХХ" і одночасно "безкоштовний YYY") 2) має якусь відчутну статистичну перевагу. --AS 20:04, 19 серпня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Bad Day at Black Rock[ред. код]

Стаття з оригінальною назвою Bad Day at Black Rock. У статті Поганий день у Блек Році Роман Сизий використовує назви: Поганий день у Блек Році; Поганий день у Блек-Році; містечко Блек Рок; мешканця Чорної Скелі; також у мережі є ще варіант: Поганий день у Блек Року. Також можна зробити ще декілька варіантів перекладу. Питання як правильно перекласти Black Rock та назвати статтю? --Helghes (обговорення) 10:11, 6 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

щіро дякую за допомогу! Краще звернутися до сторонніх ресурсів ніж отримати допомогу від знатоков на Вікіпедії.Helghes (обговорення) 08:35, 12 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Все тому що це або вам копирсатись у Правописі, або комусь іншому. Ну от з самою назвою Блек-Рок все доволі просто, дефіс там вимагає параграф 154. З відмінюванням важче, але "у Йорку" та "у року" ([1]). Мабуть "Поганий день у Блек-Року". -- Rajaton Rakkaus обг 10:37, 12 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Дякую. Тоді для чого потрібен цей розділ? Тупо переклав перекладачем і все! І копирсатися ніде не потрібно. Так що цей розділ зайвий. А якщо хтось не згоден, надаєшь посилання на якийсь сайт та й скаржися на війну редагувань. Як переважна більшість користувачів робить. Статтю перейменовую згідно Вашого варіанту. --Helghes (обговорення) 12:08, 12 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Як правильно транслітерувати назву; БелтЛайн чи Белтлайн? --Pochitat (обговорення) 22:55, 18 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Белтлайн, в українській мові нема правила, яке регулює написання великої літери в середині слова (якщо нема апострофа). --Τǿλίκ 002 (обговорення) 10:40, 19 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
ПриватБанк? --Leon II (обговорення) 17:43, 19 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
ніяк не транслітерувати. --白猫しろ ねこОбг. 17:58, 19 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Може, топікстартер планує подати транслітерацію довідково, в дужках, як тут: AkzoNobel. А взагалі, саме так, має бути оригінальне написання - і у назві статті, і по тексту. --Leon II (обговорення) 06:41, 20 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Learning - навчення?[ред. код]

Є стаття навчення, прив'язана по інтервікі до learning, що мені здається не дуже правильно, бо learning - це вивча́ння, виу́чування, студіюва́ння, пізнава́ння; ви́вчення, пізна́ння[1], і взагалі звичніше - навчання. Але тоді треба переприв'язати teaching до чогось, і я не знаю до чого. При цьому прив'язка teaching - навчання теж не дуже правильна, бо "Teaching is the practice implemented by a teacher aimed at transmitting skills (knowledge, know-how, and interpersonal skills) to a learner, a student, or any other audience in the context of an educational institution. Teaching is closely related to learning, the student's activity of appropriating this knowledge", а навчання — це процес набуття нових знань (вчитель не згадується), тобто навчення це схоже до результат процесу навчання, а не інша сторона транзакції. Я про це трохи думав, і моя пропозиція наступна:

--Буник (обговорення) 08:29, 25 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

«Навчення — в етології одне з основних понять, що характеризує індивідуальне пристосування тварини до умов існування шляхом зміни природженої поведінки.» — ВТССУМ. Тобто, слово таке є, і мені здається, ніби це не точний синонім до «навчання». В іншому поки не можу прокоментувати. -- Rajaton Rakkaus обг 09:48, 25 вересня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  1. https://e2u.org.ua/s?w=learning&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on
  2. https://e2u.org.ua/s?w=teaching&dicts=all&highlight=on&filter_lines=on також див Методика викладання української мови і т.п.