Вікіпедія:Перейменування статей

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Тут користувачі зазначають сторінки, яким слід, на їхню думку, змінити назву.
Wikipedia-logo-v2.svg
Вікіпроєкти
Категорія КатегоріяКаталог

Користувачі самі можуть перейменовувати статті Вікіпедії, без допомоги адміністраторів, бажано так і робити. Для цього потрібно скористатися посиланням «Перейменувати» у верхній частині сторінки. Якщо перейменувати таким чином не вдається через те, що така сторінка вже існує (як правило, вона є редиректом), то на таку сторінку слід поставити шаблон {{db-move}} із зазначенням назви статті, що перейменовується. Після вилучення адміністратором статті-редиректа можна перейменовувати статтю звичним чином. Як правило, вилучаючи сторінку, адміністратор сам і здійснює перейменування.

Але якщо є сумніви у доцільності або правильності перейменування, то краще вказати статтю тут і пояснити причину перейменування. На статтю, яку пропонується перейменувати, ставиться шаблон {{Move|Нова назва статті}}.

Регламент перейменування: якщо перейменування не є технічним (наприклад, «згідно з правилами» або «допоможіть перейменувати») і вимагає обговорення — протягом тижня відбувається обговорення і після його закінчення будь-який досвідчений користувач (бажано той, хто не брав участі в обговоренні) підводить підсумок. За взаємною згодою може бути здійснене швидке перейменування до закінчення тижневого терміну.

Якщо ви згодні з перейменуванням статті, поставте перед своїм коментарем шаблон {{За}}, якщо ні — {{Проти}}.

Важливо пам'ятати, що згідно з принципами Вікіпедії, на цій сторінці проводяться не голосування, а обговорення з перейменування статей. Тому аргументація, посилання на правила та принципи Вікіпедії є важливішими ніж шаблон «за» або «проти». Ваші неаргументовані голоси при підведенні підсумку можуть бути не враховані.

Щоб додати нову заявку[ред. код]

Перед тим, як подати заявку на цю сторінку, подумайте над обґрунтуванням, тобто надайте посилання на словники та авторитетні джерела. Ваша заявка має відповідати вимогам ВП:МОВА.

Щоб оформити нову заявку, потрібно зробити такі три кроки:

  • позначте сторінку, яку ви пропонуєте перейменувати, за допомогою шаблону {{Move|Нова назва}}
  • через наступну форму вводу введіть поточну назву статті замість Стара_назва, нову назву замість Нова_назва, натисніть «Створити». Далі заповніть заявку і збережіть.

  • Потім зазначте нову заявку нижче (тобто у списку на цій сторінці, Вікіпедія: Перейменування статей) у вигляді {{Rename|Стара назва|Нова назва}}. Нові заявки слід додавати зверху списку.

Поточні заявки[ред. код]

Багатошаровий перцептрон РумельхартаБагатошаровий перцептрон[ред. код]

Якесь вузьке означення з рувікі, яке, ймовірно, не відповідає інтервікі.--AS 00:50, 28 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol support vote.svg Заअ म रा (обговорення) 09:41, 29 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Кама (страва)Толокно[ред. код]

Українська назва.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:16, 26 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Євангеліє від ТомиЄвангеліє від Фоми[ред. код]

АД: Євангеліє Фоми // Літературознавча енциклопедія : у 2 т. / авт.-уклад. Ю. І. Ковалів. — Київ : ВЦ «Академія», 2007. — Т. 1 : А — Л. — С. 360-361. --ЮеАртеміс (обговорення) 14:28, 25 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol support vote.svg За, враховуючи ще й те, що в перекладі Огієнка цього апостола названо Хомою (укр. відповідник російського "Фома"), а "Тома" -- варіант маловпізнаваний--Unikalinho (обговорення) 20:28, 25 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Хома — зарівно російське слово, як Фома — українське. Це просто різні регістри: народне і церковне. Як Микола і Миколай.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:46, 26 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Хома -- це загальновживаний варіант, Фома -- суто релігійний. Тобто Хома і Фома співвідносяться так само, як Микола і Миколай--Unikalinho (обговорення) 16:29, 27 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol opinion vote.svg Особлива думка Чому тоді не Хома? Українська народна мовна традиція уникає Ф! Я дуже багато бачив про Хому Аквінського...--Словолюб (обговорення) 09:28, 26 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Не проти Хоми. Просто таке джерело.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:46, 26 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Підтримую Хома, якось Фома би не хотілось, а Тома це неприйнятно бо є жіноче ім'я Тома... — अ म रा (обговорення) 11:36, 26 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
От "Євангеліє від Хоми", боюсь, буде вже ОД. А апостола цілком можна перейменувати на Хому--Unikalinho (обговорення) 16:31, 27 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Ось у ВУЕ пишуть Тома. І мені здається, що це правильніше з точки зору правил відтворення слів з грецької, але тут би думку знавця почути. Ще дружина показали переклад Хоменка виданий у Свічадо, там Тома. І якщо вже перейменовувати, то в Хому. --Igor Yalovecky (обговорення) 22:09, 30 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Фоми: Історія релігії, Біблієзнавство, Християнство і духовність--ЮеАртеміс (обговорення) 22:38, 30 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну так ми апостолів імена не транслітеруємо з грецької, а вживаємо українські відповідники. Але в цій номінації йдеться не про апостола, а про назву книги. А тут уже питання вжитку в джерелах і тільки в ньому--Unikalinho (обговорення) 17:13, 31 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Православна церква України (значення)Українська православна церква[ред. код]

Більшість статтей на які пересилає ця сторінка значень містять у назві словосполучення "Українська православна церква". Тому дорічніше і саму сторінку значень назвати так. --СмаженаГуска (обговорення) 19:51, 22 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Коли вже на даний момент Українська Православна Церква, яку очолює митрополит Онуфрій, іменується в укрВікі "Українською Православною Церквою (Московского Патріархату)" (не обговорюватиму тут сам факт, але він таким є) - то назва "Українська Православна Церква" без "довіску" щодо МП може сприйматися як загальна. Тоді як "Православна Церква України" - це власна назва однієї конкретної релігійної організації під орудою пана Думенка. Таким чином, називати так статтю про неоднозначність некоректно, більше того, це - свідома БРЕХНЯ, здійснювана на політичне замовлення. Один з наважливіших принципів Вікіпедії - неупередженість і незаангажованість.
Крім того, перейменовувати слід не на: "Українська православна церква", а на "Українська православна церква (значення)"!!! - Александр Васильев (обговорення) 21:50, 25 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Рудня (Овруцька міська громада, колишня Ігнатпільська сільська рада)Рудня (Ігнатпільський старостинський округ)[ред. код]

а також Рудня (Овруцька міська громада, колишня Руднянська сільська рада)Рудня (Руднянський старостинський округ)

Уточнення за сучасним станом речей. Сільські ради не існують вже більше двох років. У Коростенському районі 5 сіл з назвою Рудня, тому за районом ми уточнити не можемо. Можна було б за громадою, але там теж дві Рудні, тому уточнюємо за старостинським округом.--Анатолій (обг.) 18:21, 19 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol oppose vote.svg Проти Старостинський округ - це непостійна частина громади, для котрої рада громади обирає старосту. Це не є навіть адміністративною одиницею. Ми ж уточнюємо нп за адміністративно-територіальними одиницями. Тим паче, старостинські округи - тимчасові утворення, котрі в будь який момент можуть бути ліквідовані радою. До речі, невідомо чи існують такі округи зараз. Друге. Впізнаваність в такому випадку буде не нульова, а від'ємна.--Юрко (обговорення) 19:19, 19 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Чому обов'язково за адміністративною одиницею? Коли ми пишемо Корнин (село), тут зовсім не адміністративна одиниця. Та і громада не є адміністративною одиницею. А чим впізнаваність по старостинському округу гірша, ніж по колишній раді? При тому, що там і назви однакові. По колишній Ігнатпільській с/р впізнають, а по Ігнатпільському с.о. ні? Ну а якщо інший округ буде, то статтю завжди можна перейменувати. Що значить невідомо чи існують? Ви справді вважаєте, що я б не перевірив перед тим як перейменовувати? Ви мене так образити хочете?--Анатолій (обг.) 19:41, 20 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Громада є адміністративно-територіальною одиницею попри прогалини у законодавстві, як і колись сільська рада, як і селище міського типу. Уточнення за родами, у випадку відсутности иньших омонімів цього роду, передбачене ВП:ТОП. Ніхто не знає, чи існують ті округи зараз і вони точно не ато.--Юрко (обговорення) 13:48, 22 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За якщо не буде запропоновано кращого варіанту. --Ерідан (обговорення) 12:12, 28 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Богородиця Неустанної ПомочіІкона Матері Божої Неустанної Помочі[ред. код]

По-перше, у статті йдеться про історію ікони, а не про титул. По-друге, якщо переглянути церковні сайти і літературу, то всюди зустрінемо "Ікона Матері Божої Неустанної Помочі"!!! Євдоким (обговорення) 01:10, 16 січня 2023 (UTC)ЄвдокимВідповісти[відповісти]

Відгалуження/гілки зір[ред. код]

Відгалуження червоних гігантівГілка червоних гігантів[ред. код]

Вершина відгалуження червоних гігантівВершина гілки червоних гігантів[ред. код]

Горизонтальне відгалуженняГоризонтальна гілка[ред. код]

Асимптотичне відгалуження гігантівАсимптотична гілка гігантів[ред. код]

Про всі відгалуження/гілки зір[ред. код]

Чотири статті зі схожею ситуацією. Пропоную обговорювати всі чотири разом. Давайте перерахуємо аргументи:

Сам я доктор фіз-мат наук з геліофізики і фізики Сонячної системи і викладач загальної астрофізики в Харківському університеті. Своїм студентам на лекціях я кажу "гілка". Але моя думка тут важить небагато, бо я вивчав зоряну астрофізику в Німеччині англійською мовою і з українською термінологією знайомий недостатньо. Але, перш ніж подавати статті на перейменування, я порадився з кількома своїми колегами-астрономами, і суспільна думка - треба перейменувати. Oleksiy Golubov (обговорення) 17:49, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol neutral vote.svg Утримуюсь Вірогідно пан Голубов правий, дійсно в астрословнику є дискусійні речі й з точки зору загальної лінгвістики, проте підрив авторитету "Астрономічного енциклопедичного словника" може посіяти хаос у статтях з астрономії, хтось почне усюди ліпити літеру "Ґ", сузір'я Жираф стане Жирафа, хтось знайде авторитетний журнал де родовий відмінок "зір" буде "зірок" і кожен школяр знайшовши альтернативну назву в журналі почне перейменовувати вказуючі на те, що астрословник більше не є авторитетом... — अ म रा (обговорення) 19:15, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    • Ні-ні, ми обережненько. Не перейменовуємо просто так, а обговорюємо. Астрословник - авторитет, але не єдиний. Бо і Вікіпедія розвивається, і астрономічна термінологія не стоїть на місці. Буде погано, якщо Вікіпедія наслідуватиме застарілу мовну норму, а вся астрономічна спільнота мовитиме інакше. І буде добре, якщо Вікіпедія сама стане головним впорядковувачем термінології, не наслідуючи одному єдиному джерелу, а проводячи аналіз джерел. Це складніше, але вікі-спільнота вже достатньо сильна, щоб здужати цю важливу місію. Oleksiy Golubov (обговорення) 21:56, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За Але частково. Дійсно, деякі теміни могли застаріти за 20 років, які існує цей словник, бо астрономія дуже швидко розвивається. Пропоную залишити "відгалуженя червоних гігантів" саме відгалуженням, а інші три статті - перейменувати на "гілку". Щодо якогось хаосу у Вікіпедії через перейменування трьох статей - то воно суттєво ситуацію не погіршить. Справа в тому, що вже є тисячі статей, в буквальном значенні тисячі, де "зірка", а не "зоря". Я своїми руками десь два десятки вже виправлень зробив. Хаосу вистачає незалежно від наявності авторитетних видань, бо Вікіпедію може редагувати кожен і про правопис термінів багато хто і не задумується. І тим паче ніколи не читав "Астрономічний енциклопедичний словник". Тому, як на мене - можна перейменовувати. А ось щоб визначитися остаточно з астрономічною термінологією, пропоную створити відповідну статтю з правилами правопису найбільш розповсюджених термінів на порталі "Астрономія". Dmytro Tvardovskyi (обговорення) 22:46, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За Підтримую перейменування усіх 4х статей, адже сучасніші підручники використовують саме "гілка". Так само під час навчання ОНУ ім. Мечнікова та КНУ ім. Шевченка використовують саме термін "гілка" на лекціях та у навчальних посібниках. Користувач: Катерина Андрич (обговорення) 04:18, 16 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • З авторами Астрословника порадитись не вийшло: Клімишину вже майже 90 років, а Корсунь, на жаль, померла. Мені порадили зв'язатись з Іваном Павловичем Крячком. Він відповів: "Щодо слів відгалуження чи гілка у зв’язку із позначенням сімейства зір, то я, приміром, обрав би гілка. Хоча в контексті нашої ситуації, ці слова передають однакове значення, але гілка — слово коротше. В цьому сенсі я прихильник думки С. Караванського про те, що українській мові властиві короткі слова. І серед синонімічного ряду слід обирати найкоротші слова." Oleksiy Golubov (обговорення) 12:59, 17 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Божевільна Грета (картина)Божевільна Грета (Брейгель Старший)[ред. код]

Пропоную повернути попередню назву статті. За біглим пошуком я знайшов ще 3 картини з повністю аналогічною назвою. І це тільки серед відомих фламандських художників. Залишати цю з уточненням "Картина", а наступні подавати з прізвищем художників вважаю сумнівним. --Artem Ponomarenko (обговорення) 11:58, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

так, тепер в дізамбіґє і назви инших картин художників. Але поки статтей у ВП укр.мовою у нас немає - уточнення автора недоречне. Після створення статтей - можна перейменовувати. Нині думаю це найкращий варіянт. Послухаю думку инших--Дмитро Савченко (обговорення) 13:20, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Я намагаюся збагнути хід роздумів та вчинків...Отже, якщо зараз з'явиться стаття про картину іншого художника,то Ви: перейменуєте цю у попередню назву, проголосуєте тут за повернення чи зробити скасування дії? --Artem Ponomarenko (обговорення) 13:40, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
так точно--Дмитро Савченко (обговорення) 20:10, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Російське вторгнення в Україну (2022)Російське вторгнення в Україну (з 2022)[ред. код]

Триває й досі, а вже 2023 рік. Хоча є точка зору, що вторгнення -- це разова подія, яка відбулась 24 лютого 2022 року, але з такою версією не узгоджується ні текст статті, в якому явно не лише про 24 лютого мова, ні наявність статті про ХРОНОЛОГІЮ цього вторгнення (яка, у свою чергу, складається з помісячних підстатей). Тому правильнішим є вважати вторгнення однією тривалою подією, яка почалася 24 лютого 2022 і вже зайшла у 2023 рік. А отже, заголовок статті треба відредагувати--Unikalinho (обговорення) 03:18, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

можна й без обговорення таке перейменовувати --白猫しろ ねこОбг. 13:56, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Є різні варіанти заголовка. Ну і все ж таки є шанси, що хтось буде проти--Unikalinho (обговорення) 17:52, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
той хто буде проти і обґрунтує, це не ті випадки, коли треба щоби спільнота тратила час на обговорення. Якщо брати мене, то я би просто цей випадок перейменував би, відповідно до ВП:Будьте рішучими --白猫しろ ねこОбг. 21:02, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ви могли це зробити ще протягом 9 днів до того, як я подав на обговорення--Unikalinho (обговорення) 12:57, 11 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Треба подивитись АД, чи кажуть вони, що саме вторгнення продовжується досі. Вторгнення (військова справа): Вторгнення — у військовій справі та в міжнародному праві — вступ збройних сил однієї або декількох держав по суші, повітрям або з моря на територію іншої держави. Вступ мені вже здається закінчився, зараз є відступ.--Reprarina (обговорення) 19:59, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

@Reprarina поразка цілком може бути кінцевим етапом будь-яких військових конфліктів, нащо розривати статтю на дві частини якщо це зв'язані між собою частини? --白猫しろ ねこОбг. 20:28, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Війна почалася 2014 року. 2022 року почалося повномасштабне вторнення. Питання, що вважати кінцем саме цього повномасштабного вторгнення.--Reprarina (обговорення) 20:35, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
@Reprarina його завершення, про що безперечно будуть знати, бо це буде на кожній шпальті новин. Це звичайні етапи війн, які історично можуть мати різні назви. --白猫しろ ねこОбг. 21:01, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

@Reprarina Ви якраз обстоюєте ту точку зору, про яку я згадав при номінуванні і проти якої навів контраргументи--Unikalinho (обговорення) 12:57, 11 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol support vote.svg За за аргументами номінатора. --Ерідан (обговорення) 14:26, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Зараз, 2023 рік, тому вважаю перейменувати. --Vlad Обговорення 19:03, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • В дужках рік початку, якщо буде рік закінчення буде доречно зазначити проміжок. Перейменовувати поки фінал не визначено непотрібно.--PsichoPuzo (обговорення) 19:38, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За перейменування, разом з кількома десятками категорій і перекатегоризацією. Як буде закінчення, перейменуємо і перекатегоризуємо знову. Але бажано, щоб таку перекатегоризацію статей зробили ботом, бо вручну досить трудомістко. --Perohanych (обговорення) 21:05, 15 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol support vote.svg За перейменування, бо конфлікт триває досі, а вже не 2022 рік. Краще буде «з 2022». --KirillQQ (обговорення) 00:34, 20 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Піхва жінкиВагіна[ред. код]

Це круто, що прасловянське слово піхва є калькою з лат. vagina. Але судити не мені.

Піхва і Вагіна є рівнозначно вживаними словами, яке обрати достатньо важко мені.

Вагіна використовується у таких джерелах як Фізіологічне акушерство для вузів.

Піхва у Практичне акушерство, гінекологія та біотехнологія відтворення тварин з основами андрології Яблонського

Обидва терміни використовуються в спеціалізованій науковій літературі.

Чому я обрав перевагу терміну Вагіна? Є деяка перевага популярності у використанні цього терміну як і латинської назви Пеніс.

Або варіант другий назвати статті Піхва і Статевий член за Міжнародна анатомічна термінологія: Навчальний посібник для ВМНЗ IV р.а. Черкасова де синхронно вжиті ці терміни замість латини ст. 124 та 129 [1]

Уточнення жінки непотрібне. 99% гуглять біологію людини, для саморозвитку. Слово Піхва є ще й перенаправлення, що явно суперечить ВП:ІС щодо уточнень. Можна говорити щодо інших значень цього слова, але у цьому значення воно найпопулярніше, це не планети чи римські боги.--白猫しろ ねこОбг. 19:12, 4 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

На даний момент Піхва перенаправляє на Піхва жінки. Не розумію, для чого так подовжувати заголовок. Тому перейменувати на Піхва. Якщо ж виникне сумнів у доцільності основного значення в цієї статті, то можна буде обговорити це питання окремо--Unikalinho (обговорення) 20:01, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol support vote.svg За Коротша назва, інтернаціональний термін. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 13:10, 10 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти. При такому перейменуванні виникне плутанина між статтями з піхвою (вагіною) людини і інших ссавців. Зараз по інтервікі є чітке розділення. Вагіна (піхва) - це загальне поняття, вагіна (піхва) жінки - окрема стаття. Щодо термінології, то треба детальніше аналізувати джерела. --yakudza 14:13, 11 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Не знаю, як по інтервікі, але в нас Піхва -- це не загальна стаття, а, власне, перенаправлення на піхву людини. Можна обговорити зміни пріоритетів (кому/чому дати основне значення), але таке обговорення не матиме жодного стосунку до цієї номінації, бо зараз ідеться лише про статтю про піхву людини і про суто її (статті) назву--Unikalinho (обговорення) 23:33, 11 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Пропонується перейменувати статтю з уточненням на статтю без, тому це теж має обговорюватись. --yakudza 11:28, 12 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Тут змішалось дві площини, які насправді не можна змішувати: 1. Сам термін (піхва чи вагіна); 2. Наявність/відсутність уточнень (регламентується ВП:БЗ і ВП:ТОЧНО). Щодо першого, то більш відомим терміном вигляєає "піхва". Щодо другого, то тут наразі основне значення присвоєне піхві людини, просто чомусь стаття без уточнень є перенаправленням на статтю з уточненням (чого бути не повинно), і для зміни цього має бути окреме обговорення. Бо це обговорення, як я розумію, стосується все ж терміна--Unikalinho (обговорення) 00:23, 14 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Yakudza тобто з пенісами проблем не виникає як Пеніс тварин? Всім відомо, що більшість гуглять біологію людини --白猫しろ ねこОбг. 09:23, 12 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Так, такий підхід має місце у Вікіпедії, але на мою думку, у цьому випадку до найменування має бути системний підхід, бо це в першу чергу стаття на тему біології, в якій присутня досить послідовна систематика і логіка. Все ж таки вагіна буває не лише у людей, але й у інших ссавців. Кому треба знайти у Вікіпедії відповідні картинки, той і без нашої підказки знайде. --yakudza 11:28, 12 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
@Yakudza Якщо Ваш аналіз ґрунтується у пошуку картинок, то люди шукають й інформацію (будова, пологи, хвороби, безпека), і знов ж таки програш у рази. І це заради того щоби Піхва була перенаправленням. Інтервікі не показник як показало обговорення Вікіпедія:Перейменування статей/Марс → Марс (планета). Відколи ми стали покладатися на інтервікі, коли різні вікіпедії сильно відрізняються собою навіть структурно (наприклад, англійська та німецька) чи мають інакшу термінологію? --白猫しろ ねこОбг. 13:48, 12 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

ҐоденҐодан[ред. код]

Ідеться про статті, що містять у собі французьку власну назву Gaudin (наприклад, Жан-Клод Годен, Люсьєн Годен, Бріжит Латріль-Годен). У нашій вікі вона чомусь послідовно передається як Ґоден (Годен), хоч відповідно до оригінальної вимови коректніше було б Ґодан (Годан). Французький носовий звук [ɛ̃], наявний у буквосполуці in (Gaudin, demain, matin, train) не має аналогів в українській мові, але, на моє переконання, точніше його передає наша буквосполука ан. Слухати: 1, 2. Чітких рекомендацій щодо цього питання у правописі я не знайшов. —NachtReisender (обговорення) 15:25, 3 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Слухати - це надто суб'єктивно... Це питання усталеної передачі: див. Ерве Базен, Фелікс Гуен, Робер Ербен тощо. Навіть, Валері Жискар д'Естен.
А також кільканадцять громад на -ен лише в {{Муніципалітети департаменту Атлантичні Піренеї}} тощо.
P. S. А в цьому графічному позначенні від ІРА основа е, не а;) --Fessor (обговорення) 15:46, 3 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Пані Павутиння (фільм)Мадам Павутина (фільм)[ред. код]

Щоб запобігти війні редагувань / перейменувань пропоную обговорити назву тут. Стаття з самого початку називалася Мадам Павутина, можна знайти статті в гуглі з цією назвою. Пані Павутиння (назва, на яку було перейменовано) особисто для мене звучить дуже дивно, та й не гуглиться зовсім. — Багряний (обговорення) 14:21, 3 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Я навіть знаю за яким бордюром питомо українські слова також лунатимуть дивно на відміну від іншомовних та недолугих запозичень... Точно не "павутина". Щодо Мадам є також український відповідник "пані", проте тут варто дослідити контекст, чому в оригіналі не "леді". Якщо пані ця з французьким підтекстом, може бути і мадам, інакше - ні.--Yasnodark (обговорення) 11:22, 4 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
двоє користувачів, які редагували статті про комікси нині неактивні. Якщо моя память не зраджує її ніколи офіційно не називали Пані Павутиння. Чи можете Ви перевірити це у коміксах? До виходу фільму краще назвати за коміксами. --白猫しろ ねこОбг. 18:10, 4 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Не заперечую, що слово Мадам можна використовувати, мені подобається Пані, відносно "Добродій", це дійсно шикарне, забуте звертання, проте є нюанс, воно використовується без імені та прізвища, принаймні так вважає професор Пономарів, тобто до Пані Павутиння можна звернутись просто Добродійко... — अ म रा (обговорення) 11:28, 23 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Ватанабе ШінічіроВатанабе Сін'ітіро[ред. код]

Поточна назва не відповідає ВП:Я, не підтверджена джерелами. Перейменування на поточну назву здійснив інший користувач без аргументації та обговорення. У зв'язку з цим пропоную відновити попередню назву Ватанабе Сін'ітіро. Аналогічно Шаблон:Сін'ітіро Ватанабе. --Ерідан (обговорення) 19:36, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Хайдук (Спліт)Гайдук (Спліт) (2)[ред. код]

Є тлумачення Інституту УМ НАН України, яка є поважною установою щодо застосування правил та норм української мови на практиці. Відповідь розміщено згори на сторінці обговорення. Це є арґументом для перегляду попереднього підсумку. Раніше ми завжди прислухалися до рекомендацій цієї установи. Раніші арґументи, ніби хтось неправильно розуміємо правопис, зокрема звук h, розбиваються офіційною думкою фахівців. Офіційних джерел на Гайдук достатньо, зокрема й спеціалізованих.--Юрко (обговорення) 11:27, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Тоді перейменовуйте Хорватію на Горватію тому що в оригіналі H. --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 15:23, 23 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
А Герцеговину на Херцеговину? --Юрко (обговорення) 20:14, 24 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Усталеність. У-ста-ле-ність. Доведеться звикати, що H у хорватській читається то як Х, то як Г. Герцеговина - назва усталена, недивлячись на те, що вимовляється в оригіналі як Х [2]. Так само і Хайдук --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 07:43, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Звідки ж усталеність у Хайдук? Які такі джерела показують цю усталеність? --Юрко (обговорення) 09:26, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
https://sport.ua/uk/football/teams/157-hayduk-split, https://www.flashscore.ua/team/hajduk-split/2w5qgpq0/, https://tsn.ua/prosport/u-horvatiyi-policiya-vidkrila-vogon-po-fanatah-pislya-futbolnogo-derbi-ne-obiyshlosya-bez-poranenih-scho-stalosya-2068759.html,https://tsn.ua/prosport/hayduk-shahtar-onlayn-videotranslyaciya-blagodiynogo-matchu-2050831.html,https://www.ukrinform.ua/rubric-sports/3452434-sahtar-ta-skyup-airlines-iniciuut-seriu-blagodijnih-matciv-dla-dopomogi-kraini.html --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 19:21, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Шахтар анонсував благодійний матч проти Гайдука Укрінформ - "Олександрія" зустрінеться з хорватським клубом "Гайдук" (Спліт), Факти - два сезони в хорватському клубі Гайдук Спліт, Офіційний сайт Верховної Ради України Луганчани мінімально здолали Гайдук тощо. --Юрко (обговорення) 20:46, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Бачите, опонент з однієї спроби навів 5 джерел, а Ви вже третій раз наводите одні й ті ж чотири. Причому серед тих 5 джерел є два профільних, тобто профіль команди на футбольному сайті, що є більш вагомим, ніж просто згадка в новинах--Unikalinho (обговорення) 10:14, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Можу й 45. Опонент навів все якесь 404 та переклади. --Юрко (обговорення) 10:17, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Якщо хочете кількісно, прошу: "Гайдук Спліт" програє через віру, АНАТОЛІЙ ДЕМЕЩУК. ХОРВАТІЯ: СУЧАСНІСТЬ І СЛІДИ МИНУЛОГО, Жеребкування 3-го відбіркового раунду Ліги Європи: хто з ким, СТАЛО ВІДОМО, З КИМ "ШАХТАР" ЗІГРАЄ У ПЛЕЙ-ОФФ ЛІГИ ЄВРОПИ НА АРЕНІ ЛЬВІВ, Спорт. --Юрко (обговорення) 10:49, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Коли я наводив джерела вони працювали, там все чітко було розписано. Термін їх праці збіг.https://www.rbc.ua/rus/news/ruh-i-shahtar-diznalisya-datu-matchiv-pley-1671726938.html Ось ще одне перегляньте поки і воно не перестало працювати --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 17:59, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
І це 404. Ну таке, підозрюю, що Ви десь неправильно оформлюєте. Гаразд, чим Ваші джерела кращі за мої? --Юрко (обговорення) 18:04, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
За авторитетністю джерела однакові, але ми передаємо саму вимову назви клубу. Як казали вже на попередньому обговоренні, в такому випадку Црвена Звезда має бути перейменована на Червона Зоря, Младост (Лучані) на Молодість (Лучані) (відкинемо те що Хайдук не набагато, але частіше вживається у джерелах). --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 18:21, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ні, Црвена Звезда та Младост так і мають бути - див. правопис, ми ж не перекладаємо. Але звідки Ви взяли, що там вимова саме Хайдук, якщо там Hajduk? Тоді не Гребенне, а Хребенне? Ні. Твердження, що Хайдук частіше зустрічається в джерелах, таке собі, ОД. Я можу написати навпаки і це буде рівнозначним арґументом, тобто, неарґументованим твердженням. --Юрко (обговорення) 18:39, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
При чому тут Гребенне, якщо це Польща? Не у всіх мовах літера H вимовляється однаково--Unikalinho (обговорення) 22:25, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Тому, що в польській це звук "х". Тому перейменовуватимемо - Хайнувка, Хрубешув. --Юрко (обговорення) 22:31, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Перейменовуватимемо чи ні -- це треба на вживаність у джерелах дивитися (знову ж таки, усталеність). Я лише мав на увазі, що порівнювати з іншими мовами некоректно, з огляду на різне звучання даної букви в них. Ну і хотів черговий раз показати всю "силу" Ваших "потужних аргументів" )--Unikalinho (обговорення) 08:37, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ось я й показую потужність Ваших арґументів - звучання там абсолютно однакове. Дійсно, порівнювати некоректно иньшими мовами, а тут, чомусь, то на сербську спираються, то на сербохорватську. Твердження про усталеність слабке, неарґументоване - немає ніякої переваги в джерелах. --Юрко (обговорення) 09:19, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну то які нові аргументи порівняно з тими обговореннями, що вже відбулися? "Авторитетна" відповідь НАНУ? Яка, по-перше, вже теж фігурувала в одному з тих обговорень, а по-друге, Вам уже пояснили все стосовно неї. Отже, вона не рахується. Ще які нові аргументи? Я хіба тільки один бачу -- "вічно живий і новий" "аргумент" про "зближення з москалями". Його я Вам спростував уже сам особисто. Все, аргументи закінчилися. На моє питання "чи Ви вважаєте нормальним плодити обговорення в різних місцях з одними й тими ж аргументами" Ви не відповіли, бо й не можете відповісти так, щоб себе не дискредитувати. Але хай там як, подібні дії вважаються деструктивними, бо відривають людей від більш корисних справ. А далі вже адмінам вирішувати. Крапка--Unikalinho (обговорення) 10:16, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Відповідь ІУМ НАНУ фігурує вперше. Чому Ви вирішили, що можете ставитися до иньших зверхньо? Я вважаю нормальним проводити обговорення, бо у вікіпедії все вирішується обговореннями, в котрих висловлюються арґументи, а не "вам сказали". Жодного вагомого арґументу я не побачив і така кількість коментарів якраз свідчить про потребу цього обговорення. --Юрко (обговорення) 11:23, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Це Ви, а не я, зверхньо ставитесь до інших. Тому що змушуєте їх обговорювати одне й те ж десятки разів. Вам спілкування мало? Вікіпедія не місце для пустих балачок. І НЕнормальним у ній є проводити обговорення заради обговорення, як це робите Ви, плодячи в різних місцях обговорення за обговоренням на одну й ту ж тему, не наводячи нових аргументів. Щодо "Відповідь ІУМ НАНУ фігурує вперше": після того як я Вам розписав по датах і довів зворотнє, продовження Вами стверджування цієї неправди можна по праву вважати брехнею, тобто свідомим введенням в оману. Що ж до "такої кількості коментарів", то вона свідчить не про потребу в черговому обговоренні однієї й тієї ж теми з одними й тими ж аргументами, а про дві речі: 1. Ваше нецільове використовування простору вікіпедії (яка не є місцем для флуду); 2. лінь/міцні нерви (потрібне підкреслити) користувачів, які б могли вже давно подати на ВП:ЗА, але не доходять руки/ще не урвався терпець (потрібне підкреслити). Ви, якщо я не помиляюсь, вже були заблоковані за подібну манеру поведінки. Рано чи пізно будете заблоковані знову, якщо будете продовжувати в тому ж дусі--Unikalinho (обговорення) 13:06, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ніби хтось Вас змушує тут флудити: висловили арґументи,точніше, неарґументовану позицію, і моя подяка Вам на цьому, займайтеся иньшими справами, а не продовжуйте брехню про відповідь. Саме тому я йвідкрив (вперше) подібне обговорення про перейменування, бо з'явився новий арґумент - відповідь авторитетної мовознавчої установи. Я розумію, що коли немає арґументів, хочеться просто просити блокування для опонента, флудити, але у вікіпедії все вирішується обговоренням. --Юрко (обговорення) 14:58, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Отож-бо, що ВИРІШУЄТЬСЯ, а не обговорюється по n разів одна й та ж тема з одними й тими ж аргументами, в надії що цього разу "прокатить". І так, обговорення -- це не тільки свої аргументи висловлювати, а ще й чути своїх опонентів, бути готовим визнати свою неправоту. Щодо "нового аргументу" вже теж все сказано: дати наведені, що він НЕ новий, хибність теж доведена (якщо Ви не хочете цього чути, то це Ваші проблеми). А щодо блокування, то блокують не за позицію в обговоренні, а за деструктивні дії. Адже я так розумію, що якщо підсумок ось цього обговорення Вас не задовольнить, Ви відкриєте обговорення ще в іншому місці, знову наведете там ось цю "авторитетну" заяву НАНУ, будете розказувати, що то новий аргумент (бо мовляв «локальне обговорення не замінює глобального», чи як Ви там казали), і відволікати спільноту на це n-не обговорення. І все піде по новому колу. Такі дії є деструктивними, бо лише забирають дорогоцінний час у спільноти, без жодної користі для проєкту. Я думаю, що в такому випадку в когось таки урветься терпець, з відповідними наслідками--Unikalinho (обговорення) 16:33, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Повністю згоден: аргумент хибний: у південнословёянських мовах h читається як [x], а не як [ɦ]. Але сперечатись вже не буду, набридло просто витрачати свій час. --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 08:41, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Є якісь АД на це твердження? --Юрко (обговорення) 09:56, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Є. Тільки Ви їх не бачите--Unikalinho (обговорення) 19:17, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Не завжди. Відповідь Інституту української мови щодо написання Шрі-Ланки ніяк не вплинула на вікіспільноту. І такі випадки непоодинокі. В цьому та в іншому випадках вагому роль зіграли джерела. І тут ситуація така сама. --Flavius (обговорення) 14:22, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Такі випадки, якщо вони й були, поодинокі. Абсурд, коли якась спільнота, котра ухвалює правило дотримуватися правопису, вигадує новий правопис. Вікіпедія завжди посилалася на думку фахівців. --Юрко (обговорення) 14:33, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну можна віднести і цей випадок до тих, що "поодинокі" чи як виключення з правил,якщо хочете. Втім, ніхто нового не вигадує. Правопис містить винятки, коли h це х, і вікіспільнота вважає, що тут це доречно. Навіть, якщо ви не згідні, тим більше, коли ще й інститут української мови своє видав, то нагадую, що правопис попередньої редакції містив написання міста Сантьяго, як Сант-Яго. І це фахівці НАН України так вирішили. І нічого, ми всі дружно це ігнорували зі зрозумілих причин. --Flavius (обговорення) 15:41, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ви всі дружно можете проігнорувати й те, що земля кругла - це не зробить її плоскою. Той випадок ще до впровадження нового правопису був. Наближувати українську вікіпедію та мову до московської - одне із завдань тутешніх вікіпедистів, нічого дивного. Це якби папа римський вважав себе святішим од бога. Буває. --Юрко (обговорення) 15:54, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Я можу поіменно назвати осіб, цих, що "дружно тут проігнорують". --Юрко (обговорення) 15:55, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну казали би вже прямо - "агенти Кремля". Бо що значить "завдання"? Від кого? Ще б про методички згадали би. І не соромно? Та, мабуть, ні. Сорому треба ще ж звідкись взятись. --Flavius (обговорення) 16:17, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Особи, котрі не мають сорому, часто про нього згадують. --Юрко (обговорення) 16:24, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
@Юрко Градовський: Ніхто нікуди укрвікі не наближує, перестаньте вишукувати голку в темній кімнаті. В нас своя мова, в росіян своя. Кожна функціонує незалежно одна від одної, хоча, як східнослов'янські мови, мають між собою багато спільного. Це нормально. І мови не винні, що з'явився на світ самодур Путін. Українська мова від цього не стане германською чи романською, навіть якщо ми й на латинський алфавіт "на зло москалям" перейдемо (до речі, якщо вже так хочете віддалити мову від рос., можете для початку запропонувати мовній комісії перейти на латинку)--Unikalinho (обговорення) 19:45, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти У джерелах превалює чинна назва. Якщо, звичайно, шукати саме футбольний клуб. Запропована назва виглядає в такій ситуації як ОД. Хоч і правильною з фонетичної точки зору, але все ж ОД, чого у вікіпедії за означенням не може бути--Unikalinho (обговорення) 19:39, 17 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Чому ж од? Якщо Ви читали всі обговорення, то там є посилання на джерела, також спеціалізовані, футбольні. --Юрко (обговорення) 20:16, 24 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Цікаво, де та «к.філол.н» знайшла звук [h] у слові «hajduk» ? --V Ryabish (обговорення) 14:42, 18 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Ну побачила букву h, глянула в Правопис, де сухо написано, що h → г, от і відповіла згідно з буквою правопису. А те, що буква h не у всіх мовах позначає звук г -- ну так у Правописі ж про це нічого не сказано... З таким же успіхом вона може сказати (якщо її запитати), що Luís Hernández треба передавати "Луїс Гернандез". Бо Правопис не вникає в деталі. Це проблема Правопису, який, хоч і покращився щодо версії 1993, все ж і надалі залишає бажати кращого--Unikalinho (обговорення) 10:29, 28 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Звичайна помилка авторки відповіді, яка не є фахівцем з південнослов'янських мов. У правописі йдеться про звук [h], а у хорватській мові літері "h" відповідає звук [х]. Питання обговорювалось багато разів, у т.ч. Вікіпедія:Перейменування статей/Гайдук (Спліт) → Хайдук (Спліт). --yakudza 18:14, 18 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Pictogram voting comment.svg Коментар Я прихильник перейменування, оскільки є відповідне українське слово, і взагалі це тюркізм. Але пояснення Інституту — маячня. Не можна посилатися на правило передачі звука [h], коли мова про звук [x] (хорватська вимова).--ЮеАртеміс (обговорення) 21:01, 18 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Є якісь авторитетні джерела, що це маячня? --Юрко (обговорення) 20:19, 24 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Глянув не лише Вікіпедія:Перейменування статей/Хайдук (Спліт) → Гайдук (Спліт), а й Вікіпедія:Перейменування статей/Гайдук (Спліт) → Хайдук (Спліт) і Обговорення:Хайдук (Спліт). І бачу, що номінатор знову подав на перейменування ту ж статтю, не навівши жодних нових аргументів відносно тих, які були наведені в тих обговореннях. У шаблоні, який зазвичай ставиться на СО статей після їх проходження через ВП:ПС, саме такі дії характеризуються як порушення ВП:НГП. Тому вважаю за доцільне не лише закрити цю номінацію, а й вжити адміндій до номінатора. Бо інакше він буде цю статтю ще не одлин десяток разів сюди тягнути, як і інші статті, назва яких йому не подобається. Особливо якщо в дію вступає ще й міфічне уявлення про "українськумовузробилидіалектрмосійськоїтребацевиправити" --Unikalinho (обговорення) 15:35, 19 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Якби не було арґументів, не було тут стільки неарґументованих відповідей, обговорення відбулося за принципом мовчазної згоди/незгоди. --Юрко (обговорення) 20:17, 24 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Можливо, за мовчазною згодою/незгодою Вам і не заблокують перейменування статей, тоді ця стаття ще, мабуть, не один раз тут побуває, і не лише ця--Unikalinho (обговорення) 19:52, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Якщо арґументи відсутні - обговорюють користувачів. Будь ласка, обговорюйте тему. --Юрко (обговорення) 20:45, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Я й обговорюю тему. Актуальну--Unikalinho (обговорення) 10:10, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ні, обговорюєте мене і пишете неправду. --Юрко (обговорення) 10:18, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ні, саме тему. Просто не ту, яку Ви хочете. Але та, яку Ви хочете, вже неактуальна. Бо вже тричі обговорювалася. А актуальна інша. Добре, я більше не бачу сенсу з Вами сперечатися. Є адміни, хай вони розбираються--Unikalinho (обговорення) 21:38, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Тому, що Ви говорите неправду, по простому - брехню. Ніхто не просив Вас сперечатися і, тим більше, розбиратися в чомусь. Відповідь ІУМ НАНУ не могла фігурувати в жодному обговоренні до цього. Ви ж відстоюєте назву Хайдук, але без жодних арґументів та з введенням в оману иньших користувачів. Досі я не бачу жодного переконливого арґументу, крім "ятакхочу", і саме тому, що їх (арґументів) немає, і є така кількість заперечень. --Юрко (обговорення) 21:59, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Аргументи вже були озвучені вище (і в інших обговореннях), не лише мною (скрін з відповіддю НАНУ Ви в Обговорення:Хайдук (Спліт) вивісили, забули вже?). А по колу ходити я, на відміну від Вас, не люблю, вважаю це деструктивними діями. Останнє ж речення Вашого останньої репліки (про "ятакхочу") -- то якраз Ви дуже влучно про себе сказали. Надумали собі якісь страшилки про "зближення з москалями" і всіх тут лякаєте ними--Unikalinho (обговорення) 11:31, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Подивіться на дати і не намагайтеся вводити в оману - відповідь фігурує вперше. В мене є потужні арґументи, у Вас же вони відсутні. --Юрко (обговорення) 11:59, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Вам уже пояснили, що ця відповідь НАНУ не є потужним аргументом, і пояснили чому. А щодо "моїх" аргументів, то я не розумію: я що, повинен продублювати ті аргументи, що вже тут наведені за "Хайдук", щоб Ви сказали, що вони "мої"? Важливо не те, чиї це аргументи і хто конкретно їх наводив, а те, що вони наведені в цих обговореннях--Unikalinho (обговорення) 13:26, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
А я не прошу від Вас жодних арґументів - я зрозумів, що їх просто немає. Відповідь не могла фігурувати раніше через її відсутність - поясню Вам вкотре. --Юрко (обговорення) 14:16, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Так Вам навіть коли вона вже була, то пояснили все стосовно неї. Тільки Ви ж не налаштовані чути нічого, крім своїх страшилок--Unikalinho (обговорення) 14:28, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Що ж пояснили? Крім "я так звик", арґументів не було. --Юрко (обговорення) 14:42, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ви спробуйте, керуючись цим "потужним аргументом", перейменувати, наприклад Луїс Ернандес (ісп. Luís Hernández) перейменувати на Луїс Гернандез (спеціально взяв ту царину, де Ви сильні). Може хоч тоді почуєте те, що Вам пояснюють--Unikalinho (обговорення) 14:35, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
До речі, зовсім забув. Щодо дат. Ось ред. № 37796233, яким Ви додали цю відповідь НАНУ туди на СО статті. 15 грудня. А це обговорення Ви почали 17 грудня, вже коли там на СО було обговорено ось цей Ваш "потужний аргумент" і Ви не досягли бажаного. Відсвіжіть собі в пам'яті. Ваші дії можна охарактеризувати так: "Тато не дозволив, попрошу дозволу в мами"--Unikalinho (обговорення) 14:44, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Мого тата прошу не зачіпати. Локальне обговорення не замінює глобального. Тож які Ваші арґументи? --Юрко (обговорення) 14:49, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Тобто Ви вважаєте нормальним плодити обговорення в різних місцях, де будуть лунати одні й ті ж аргументи?--Unikalinho (обговорення) 14:51, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Востаннє: які Ваші арґументи? --Юрко (обговорення) 14:58, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Слава Богу, що востаннє. А то мені хочеться чимось кориснішим зайнятися, ніж вести цю безглузду дискусію з опонентом, який все одно мене не почує--Unikalinho (обговорення) 15:11, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Дякую. Я знаю, що арґументів немає. --Юрко (обговорення) 15:34, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Та я вже давно зрозумів, що проти Вас аргументів "нема" і ніколи "не буде".--Unikalinho (обговорення) 16:41, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти з пустого в порожнє. Інститут хай для початку вивчіть сам правопис, а потім дає такі відповідді за межею здорового глузду. --Jphwra (обговорення) 17:17, 20 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Пройшло всього лише три тижні від попереднього обговорення, нових аргументів немає. --Roman333 (обговорення) 18:03, 22 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Відповідь ІУМ НАНУ не арґумент? Тоді її ще не було. --Юрко (обговорення) 20:18, 24 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ви цей аргумент уже наводили в одному з тих обговорень. Тож і він не є новим--Unikalinho (обговорення) 19:49, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Неправда. --Юрко (обговорення) 20:45, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Покажіть джерела, яке вказує Гайдук. --Vlad Обговорення 13:08, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Прошу: Шахтар анонсував благодійний матч проти Гайдука Укрінформ - "Олександрія" зустрінеться з хорватським клубом "Гайдук" (Спліт), Факти - два сезони в хорватському клубі Гайдук Спліт, Офіційний сайт Верховної Ради України Луганчани мінімально здолали Гайдук, "Гайдук Спліт" програє через віру, АНАТОЛІЙ ДЕМЕЩУК. ХОРВАТІЯ: СУЧАСНІСТЬ І СЛІДИ МИНУЛОГО, Жеребкування 3-го відбіркового раунду Ліги Європи: хто з ким, СТАЛО ВІДОМО, З КИМ "ШАХТАР" ЗІГРАЄ У ПЛЕЙ-ОФФ ЛІГИ ЄВРОПИ НА АРЕНІ ЛЬВІВ, Спорт.--Юрко (обговорення) 16:05, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Іще прошу словники, енциклопедії про назву. --Vlad Обговорення 20:16, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Це після того, як Ви Хайдук покажете в словниках та енциклопедіях. --Юрко (обговорення) 20:21, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
таких джерел, а саме словників, енциклопедій немає. І плюс пишемо Хорватія, а не Горватія. Тому інститут тут явно дав маху з такою недолугою відповіддю. --Jphwra (обговорення) 16:39, 26 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти не зрозуміло за якими джерелами відповідь, коли за інструкцією h = /x/ (хоча вона теж свого роду "чудо"). Щодо таких відповідей, я підозрюю, що відповідь була такою: бачить букву h = не знає який звук = зазначає, що потрібна г. Звичайна практики некваліфікований відповідей. І я щось не бачу, щоби вона розбиралася у фонетиці західнослов'янських мов. А її кваліфікація "теоретичні та практичні проблеми морфології, дериватології, культури сучасної української літературної мови, граматичної лексикографії". Тож тут не пахне думкою фахівця зі західнослов'янських, звичайна відповідь в стилі НАН, бачимо букву, не знаємо звук, пишемо щось. Безперечно, перейменувати ми можемо, але до кваліфіковано рівня ми не підійдемо, і продовжаться конфлікти, бо в УЛІФ є НП Хорватії, та й сама назва Хорватії = h. Дякую за розуміння. --白猫しろ ねこОбг. 11:28, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

і якщо реально хочете кваліфіковано це обговорити, то Васильєва Людмила Павлівна. Цитую — фахівець із південно- та західнослов'янських мов. --白猫しろ ねこОбг. 11:41, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Де є така інструкція? Щодо "Хорватія", то "Герцеговина". Де якісь АД, що відповідь науковця ІУМ НАНУ є некваліфікованою? Західнослов'янські мови також втратили звук "г", але це нікого в нас не цікавить. Ваші роздуми неарґументовані, жодних иньших думок мовознавців не показано. --Юрко (обговорення) 12:00, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
є інструкція з передачі сербо-хорватської мови від Картографії. Ваші АД які? Ви читали підручник Хорватська мова Л. П. Васильєва? Ви можете довести на основі кваліфікованих мовознавців з теми, що західнослов'янські мови також втратили звук "г"? Де АД? --白猫しろ ねこОбг. 12:40, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну оце ж такі Ваші арґументи. До чого тут сербохорватська мова? Я надав відповідь найавторитетнішої установи, Ви ж власні судження. --Юрко (обговорення) 12:52, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
"найавторитетнішої установи" в якій галузі? Ось це дуже важливий нюанс. Жодна установа не може бути авторитетною абсолютно у всьому--Unikalinho (обговорення) 13:44, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Найавторитетнішої установи в царині української мови. --Юрко (обговорення) 15:05, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Юрко: Я запитав, у якій галузі вона авторитетна. Українська мова -- це занадто обширне поняття--Unikalinho (обговорення) 19:17, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Оскільки усвідомлене й неусвідомлене перекручування інформації не завжди самоочевидне, не задовольняйтеся одним джерелом: знайдіть інші й звірте. Якщо кілька джерел збігаються й у жодного з них немає причин для перекручування інформації (або причини можуть бути, але мають під собою різні мотиви), інформація може вважатися достовірною.
Ви надали одне джерело, кваліфікація авторки якого не є зах-сл. мови, є інструкція з передачі українською мовою географічних назв і термінів Хорватії, але і вона не дає чіткої відповіді на поставлене питання, бо створена якбияк.
Отже, з усіх названих джерел єдиними є праці Васильєвої (інших спеціалізованих в обговорені не зазначено), яка спеціалізується на сербохорватській мові також, а якщо не лінитися і відкрити Хорватська мова та почитати визначення, то До чого тут сербохорватська мова? це не аргумент і не питання. Або ми шукаємо ще джерела, які дають відповідають на поставлені проблему чіткіше або цю балаканину просто закриваємо. Ну і загалом, Ви самі прекрасно знаєте про неочевидні помилки в авторитетних установах, де навіть село названо неправильно. Довіряй, але перевіряй. --白猫しろ ねこОбг. 14:51, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
В цьому випадку достатньо АД для перейменування статті. Ми не можемо користуватися загальними фразами, а лише оперувати назвою "Гайдук". Чи є щось у Васильєвої про це? Як Васильєва називає: Гайдук чи Хайдук? --Юрко (обговорення) 17:53, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Зокрема, для польської, а Ви ж не заперечуєте, що польська мова належить до західнослов'янських, pl:Fonetyka języka polskiego, примітки 3 та 4. Зокрема й стаття стверджує, що в польщизні втрачено звук h під впливом західних мов, на відміну від старопольської мови та діалектів прикордонних з Україною та Білоруссю регіонів. Однак, ми з польської вживаємо г, але не х. --Юрко (обговорення) 13:13, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну щодо польської, то я теж за h → х і не дуже розумію, чому вживаємо "г". Але припускаю, що це щоб відрізняти h від ch, яке також звучить як "х", але ще глухіше, ніж h, і яке ми й передаємо через "х". Хай там як, а наша стаття до цього не має жодного відношення. Тим більше що хорватська мова -- не західнослов'янська, а південнослов'янська )--Unikalinho (обговорення) 13:39, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Всі вирізнення h та ch там давно втрачено. При письмі питають samo h чи ch. Стосунок це має такий самий, як і правила передачі звуків сербо-хорватської мови. Я не побачив жодного джерела щодо передачі h з хорватської мови. --Юрко (обговорення) 15:04, 6 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Головне, що всі аргументи (включно з тими, яких Ви "не бачите") побачить підбивач підсумку--Unikalinho (обговорення) 19:15, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Або Ви говорите за темою, або ми не спілкуємося. Я розумію, що персональні випади - це найкраще при відсутности арґументів, але, все ж, просив би обговорювати тему, але не мене. --Юрко (обговорення) 19:31, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Коли нема що заперечити по темі, починаються звинувачення в "обговоренні мене". Невже Ви думаєте, що перемога в "останнє слово" забезпечить Вам бажаний для Вас підсумок? P.S. Порівняння з сербо-хорватською мовою є коректнішим, ніж із польською, оскільки перша з двох названих мною мов належить до тієї ж підгрупи південнослов'янських мов, що й хорватська, а польська -- ні. P.P.S. Оцим "Або Ви говорите за темою, або ми не спілкуємося" Ви якраз і проговорилися. Але метою простору Вікіпедії не є спілкуватися, і моєю метою не є спілкуватися з Вами. Тому я можу повторити те, що сказав у попередній репліці, більше мені нічого додати--Unikalinho (обговорення) 19:47, 7 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

АлваруАльваро[ред. код]

Іспаномовний варіант "Альваро" є більш поширеним і більш звичним для українського вуха. Тому пропоную основною назвою зробити саме його. І відповідно переписати текст (зокрема преамбулу): "Альваро (в португаломовних країнах Алвару)" - якось так--Unikalinho (обговорення) 21:47, 11 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Зараз назва відповідає тексту. Перш ніж робити перейменування потрібно доповнити або переписати текст статті. --Roman333 (обговорення) 17:37, 15 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Мабуть, варто взяти відомих носіїв цього імені (в обох варіантах) та зробити список (зрештою, це стаття насамперед про ім'я, тож логічно, що в ній мають бути його носії). Також змінити преамбулу, як зазначено вище. Перше слід робити незалежно від назви статті, а друге -- синхронно з перейменуванням, якщо воно буде. Аргументація за чи проти перейменування базується не на тексті статті, а на вжитку того чи іншого варіанту назви--Unikalinho (обговорення) 16:11, 16 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Метро БумінMetro Boomin[ред. код]

Привіт, ця пропозиція стосується не лише статті Метро Бумін, але й Ріанна, Бейонсе, Дрейк, Джон Ледженд тощо.

Справа в тому, що в українській Вікіпедії немає остаточного консенсусу щодо написання латиницею та кирилицею назв статей про співаків, продюсерів та митців із псевдонімами. Більшість мають назву латиницею (Jay-Z, Snoop Dogg, Ice Cube, Future, 21 Savage, Gunna, Young Thug тощо).

Правило у Вікіпедії на цю тему (ВП:ЛАТ) доволі розмите:

Виходить така ситуація, що приклад (Dr. Dre) є, але твердження до нього немає.

У цьому обговоренні я б хотів отримати одностайність у цьому питанні, щоб вибрати єдине написання до ладу: усі статті латиницею або усі статті кирилицею.

На мою думку, краще було б використовувати варіант латиницею, оскільки він більше прижився. Крім того, мені не зовсім зрозуміло, як передавати, наприклад, Notorious B.I.G. та Jay-Z - кирилицею ці варіанти виглядають дивно. --Block Baby (обговорення) 01:17, 11 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol oppose vote.svg Проти Це заборонено правилом ВП:ЛАТ.--Юрко (обговорення) 09:38, 11 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Хочу додати, що майже всюди в інтернет-ЗМІ використовуються псевдоніми саме латиницею. Це стосується не лише іноземних, а й українських співаків (Wellboy, SadSvit). На нацвідборі на Євробачення використовують також псевдоніми латиницею. Зрештою, якщо групи, альбоми, сингли не перекладаються, тоді чому мають перекладатися сценічні імена? Це абсурдно. Кваво - учасник групи Migos? Це не виглядає, як мінімум, дивно і таке не використовується ніде. Вважаю, я достатньо пояснив про абсурдність транслітерації.
    Що стосується правила, ще раз підкреслю, що воно розмите. Приклад, від якого можна відштовхуватися, є. Можливо, автор просто забув додати твердження до нього. --Block Baby (обговорення) 18:21, 11 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Правило затверджується загальним обговоренням спільноти.--Юрко (обговорення) 22:43, 11 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Юрко Градовський:, у такому випадку як перекладати The Notorious B.I.G., Dr. Dre, Jay-Z, Young Thug, XXXTentacion? І чи не буде це дивно на вашу думку? --Block Baby (обговорення) 22:34, 15 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Юрко Градовський:, що скажете на мою консенсусну пропозицію у відповідь @NachtReisender --155.158.136.179 18:58, 22 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти Латинське написання доречне для різних сентенцій і деяких власних назв, але імена та псевдоніми людей українською мовою транскрибуються, а не передаються мовою оригіналу. Ріанна, Бейонсе та Дрейк аж ніяк не виглядають дивно у кириличному написанні, а оскільки українська мова має відмінки, написання латинкою створить зайву плутанину. «Нагороду було вручено Rihanna/Rihanni/Rihanna'i»? Тому я проти. ―NachtReisender (обговорення) 13:04, 12 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @NachtReisender, у такому випадку як перекладати The Notorious B.I.G., Dr. Dre, Jay-Z, Young Thug? --Block Baby (обговорення) 00:40, 13 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    а також, наприклад, XXXTentacion? --Block Baby (обговорення) 22:14, 15 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @NachtReisender: --Block Baby (обговорення) 22:32, 15 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Block Baby Стилізовані псевдо типу The Notorious B.I.G. і XXXTentacion, на мою думку, незле подати мовою оригіналу. Решта просто транскрибується: Доктор Дре, Джей-зі, Янґ Таґ. --NachtReisender (обговорення) 20:03, 16 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @NachtReisender: навіщо тоді плутанина: одні слова кирилицею, а інші латиницею? Справа не стільки у стилізованих псевдо. Є ще такі терміни, як MC, OG, DJ (MC Hammer, MC Ren, OG Maco, OG Boo Dirty, DJ Yella). Або як передавати артикль The/Tha (Tyler, The Creator; Slim the Mobster; Tha City Paper). Є ще купа дивних псевдо: MF Doom, Cam'ron, Cupcakke, Mobb Deep, Mr. Muthafuckin' eXquire). Навіть, якщо деякі з цих псевдо можна замінити, виглядають вони дивно. Також існують псевдо, мовне походження яких невідоме.
    Тож, з метою досягнення консенсусу, пропоную запровадити латиницю лише у псевдонімах митців, пов'язаних із хіп-хоп культурою (реперів, реп-продюсерів, діджеїв, скретчерів та брейкдансерів), якщо оригінальна назва, звісно, є латиницею, і якщо вона не пов'язана з ім'ям та/чи прізвищем. Формально, зараз так і є, але не до кінця. Тому було б добре запровадити єдине правило. Що скажете на це? --Block Baby (обговорення) 22:32, 16 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @NachtReisender:чекаю на відповідь --155.158.136.179 18:56, 22 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Запрошую також інших користувачів до обговорення та голосування. --Block Baby (обговорення) 14:22, 12 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

  1. Symbol support vote.svg За А чому написали «Метро Бумін», а не «Метров Бумін»? Я хочу так перекласти псевдо «Metro Boomin». Щоб не було «Тилер»ів «Зе Крітор»ів (Tyler, The Creator), варто подавати латиницею --Sehrg (обговорення) 05:46, 25 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

@Юрко Градовський:, @NachtReisender: отже, ще раз. Я пропоную консенсусне рішення: писати латиницею лише назви статей про людей, пов'язаних з хіп-хоп-культурою (про реперів, реп-продюсерів, діджеїв, скретчерів та брейкдансерів). І лише у випадках, якщо оригінальна назва, звісно, пишеться латиницею, і вона не пов'язана з ім'ям та/чи прізвищем особи. Так і є зараз, але не всюди, і стаття про Metro Boomin якраз і є винятком, тому було б добре запровадити єдине правило. Чи є заперечення? Відсутність реакції буде трактуватися, як відсутність заперечень. --Block Baby (обговорення) 21:42, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Які консенсусні рішення можуть бути поза правилами? Правило - це широкий консенсус спільноти, все решта має бути в його межах. --Юрко (обговорення) 21:47, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
@Юрко Градовський: це консенсусне рішення не буде поза правилом, бо нормального правила в цьому питанні немає. Я можу трактувати твердження з ВП:ЛАТ назви музичних гуртів, лейблів, музичних альбомів, синглів, пісень (або відповідні абревіатури): Pink Floyd, Dr. Dre, AC/DC, ABBA, U2, Universal Music Group, Born in the U.S.A., Despacito, Hey Jude таким чином: у списку є Dr. Dre, це сценічне ім'я, тобто сценічні імена пишемо латиницею. Тоді правило вже на моєму боці. Ще раз повторю: це твердження розмите. Саме тому буде доречне консенсусне рішення. То що, заперечень немає? --Block Baby (обговорення) 22:07, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

@Юрко Градовський: зважаючи на перелічене у кнайпі, сценічні імена на цей момент справді можуть писатися по різному, залежно від того чи особа відома під псевдонімом, чи псевдонім нагадує ПІБ і від джерел. Тому Ріанна, Бейонсе, Дрейк, Джон Ледженд тощо не підходять під латиницю, але підходить Metro Boomin, оскільки особа відома під псевдонімом, псевдонім не нагадує ПІБ, а у згадках у джерелах перевага на боці латиниці, навіть якщо ввести Метро Бумін, кирилицею згадок не знайшов. --Block Baby (обговорення) 23:26, 29 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

КонтабасКантабас[ред. код]

Відповідно до Словаря Грінченка. «Контабас» же — це сучасний бренд.--ЮеАртеміс (обговорення) 08:56, 10 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Тут наводиться ще газета "Рада", де так само через А.--ЮеАртеміс (обговорення) 09:55, 10 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Також в старих книгахь рецептів пишуть "на Україні" як і у випадку Клиновецької, але ж ніхто зараз так говорити не буде. Контабас і кантабас це те саме що і козак і казак. Очевидно має бути КОнтабас і КОзак. --94.158.95.245 19:36, 14 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ловіть сучасне тематичне джерело: стр. 154 N. 62 КАНТАБАС, "Ковчег смаку".--ЮеАртеміс (обговорення) 19:44, 14 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Добрий вечір. Не треба статтю перейменовувати - подивіться уважно на посилання і першоджерела. Там же скрізь вказані першоджерела. В них зазначається назва, яка використовується у статті на даний час.

Хунедоара (місто)Гунедоара (місто)[ред. код]

Оскільки користувач не хоче самостійно створювати заявку на перейменування, я зроблю це за нього. Доконфліктну назву з Х нещодавно користувач забажав перейменувати на Г з посиланням на правопис, втім авторитетні джерела засвідчують усталене написання з Х, щонайменше УРЕ та ВУЕ [3], [4] (і згадка в УЛЕ [5] та у виданнях інституту істторії НАНУ с. 12, С. 190). Пізніше користувач зазначив, що є згадка з Г в енциклопедії сучасної України ([6]). Чи достатньо цього для перейменування? Давайте обговоримо. Хочу почути думки інших користувачів.--Flavius (обговорення) 16:45, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Як аргумент за Х, то усталеність. Більше 60 (щонайменше) років вживається так [7], [8], [9]. Як аргумент за Г - то правописне правило (але воно ж і передбачає винятки). Тож тут така ситутація. Flavius (обговорення) 18:01, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

П.С. Підсумок за цим обговоренням повинен стосуватися і назви повіту Хунедоара (повіт). --Flavius (обговорення) 16:46, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol oppose vote.svg Проти там такі джерела, що про яке перейменування тут взагалі мова? Швидко залишити. --Jphwra (обговорення) 18:04, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За Правопис та ЕСУ за Гунедоара. Крім того, праця Михайла Зана, Міекономрозвитку, Інститут мистецтвознавства та фольклористики, підручник з географії та багато-багато иньших поважних джерел. Ні УРЕ, ні ВУЕ брати під увагу вже не можна, позаяк одне московське, а друге помосковське видання, в котрому лише заголовок.--Юрко (обговорення) 21:59, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    А ви бачите поважні джерела лише на варіант з Г? Поважних джерел на варіант з Х ви не бачите? І що значить "помосковське"? Я не бачу такої постанови у вікіпедії, яка визначає видання ВУЕ "помосковським" і радить не брати його до уваги. УРЕ звичайно радянське, проте і перше видання, і друге зазначали написання з Х. Звідси і усталенджсть в українській мові, проти якої нічого не вдієш. І саме це записано в правописі, який визначив, що в окремих словах, запозичених з європейських мов, за традицією передаємо Х. П.С. До речі, за вашим посиланням на антологію Інституту мистецтвознавства та фольклористики маємо на сторінках 192, 214, 216 також і Хунедоару. Аналогічна ситуація з вашим джерелом на Мінекономрозвитку. Ось тут Хунедоара. Та сама ситуація з посиланням на якийсь незрозумілий підручник на https://subject.com.ua/geographic/ekonomichna_socialna/73.html , бо тут теж Хунедоара вже у 9 абзаці. --Flavius (обговорення) 17:30, 3 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти Вживанішим є варіант з "Х"[1][2][3][4][5][6][7][8][9]. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 20:17, 3 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Залишилося гунів на хунів перейменувати.--Юрко (обговорення) 08:32, 4 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Можна ще було б згадати "хамбурхер" і "хітлера" для дотепності. Перейменування завжди (або в переважній більшості випадків) має базуватись на вживанні, який варіант більш вживаний, той і має бути. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 12:58, 4 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Ґамбурґер з Ґітлером тут ні до чого, але гуни саме сюди. Плюс має враховуватися варіянт ким воно вживається.--Юрко (обговорення) 15:23, 4 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Варто зазначити, що, принаймні, особисто для мене, ПРАВОПИС не може бути аргументом в перейменуванні. Аргумент це вживання, не правопис. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 10:04, 5 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Категорично Symbol oppose vote.svg Проти. Гунедоара, так само як і Галк викривляє вимову. З таким підходом у нас скоро Гобі і гакери з'являться. Ні, я не проти Гоуп чи гед, я проти саме Гунедоари. Аналіз результатів на запит Ґуґла: Хунедоара - 106 000, Гунедоара - всього 800. А взагалі, Мінекономрозвиток - джерело для статті про економіку, а не для статті про місто. До речі, звідки взявся Ґітлер, якщо там в оригіналі H? --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 16:56, 4 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Ну там і з hamburger теж не все так просто :-). Але ґ - то святе, і треба всунути хоч кудись, навіть туди, куди б не наважився ніхто, але тут є сміливість і кмітливість. Тому дорікати такому не можна. До речі, гакерство вже давно намагаються просунути. --Flavius (обговорення) 17:55, 4 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    [10] ось ще одне джерело. Звісно, вставляти в статтю прогноз погоди не можна, але цим сайтом багато хто користується, тому факт залишається фактом: Гоуп, гед, Гітлер, Голлівуд, але Хунедоара. --TheHistoryOFEUROPE (обговорення) 16:52, 16 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Яким чином Галк, гобі і гакер "викривляє вимову" — загадка... Єдиною причиною на думку спадає хіба те, що така думка виникає під упливом неточної російської транскрипції, що донедавна панувала в нашому інформаційному просторі —NachtReisender (обговорення) 16:36, 2 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти
  • Symbol support vote.svg За перенесення аргументації користувача Бучач-Львів на його прохання ред. № 37735112 --Lystopad (обговорення) 16:52, 13 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Lystopad ВП:ПО дозволяє переносити лише голоси. Скільки раз робити примітки бюрократам!!!! --白猫しろ ねこОбг. 13:40, 3 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Не вбачаю нічого страшного, якщо перенести в обговорення аргументи, які мають право на існування. Духу правил чи Вікіпедії це ніяк не перешкоджає. --Lystopad (обговорення) 17:53, 9 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За Відповідно до правопису та авторитетних джерел, стаття має називатися "Гунедоара" ―NachtReisender (обговорення) 16:33, 2 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти У тих мовах, де є розрізнення Г/Х, ми вживаємо Г на місці H, але тут нема іншого звуку, який відповідає Х, тому G = Г, H = Х. Тому тут якраз Х.--Анатолій (обг.) 18:40, 5 січня 2023 (UTC)Відповісти[відповісти]

Павликів Теофіл МихайловичПавликів Теофіль Михайлович[ред. код]

Стаття була створена з іменем Теофіл у назві. Нещодавно була спроба перейменувати її з іменем Теофіль вочевидь, враховуючи джерело ТЕС, де вжили м'який знак, в той час, як в енциклопедії (більш поважне джерело, ніж ТЕС, на мою думку) та інших АД ім'я особи, про яку ця стаття, без Ь. Автор статті, як я зрозумів з його дописів на СО статті, вже згодний на перейменування імені з Ь. Мене влаштують обидва варіанти назви статті. Як вирішить спільнота. Я лише повернув першу версію назви статті (доконфліктну) за АД. А тепер можна і широко обговорити, якщо у кого є що сказати --Flavius (обговорення) 15:20, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Феофіл Павликов.--ЮеАртеміс (обговорення) 14:10, 7 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

З 1867 по 1868 рік кількість народних шкіл, що належали до Львівської архієпархії, зросла з 33 до 89. Куратором шкільництва став Феофіл Павликов – почесний крилошанин Львівської митрополичої капітули, радник і референт митрополичої церкви Успіння пресвятої Богородиці у Львові, член Галицько-руськоїматиці та Крайового сейму.

Гелей С. Д. ШКІЛЬНА ОСВІТА В ГАЛИЧИНІ У ДРУГІЙ ПОЛОВИНІ ХІХ – НА ПОЧАТКУ ХХ СТ.

«Максим»-«Сухий»Максим (Сухий)[ред. код]

Дуже погано і негарно виглядає нинішня назва з цими лапками.--ZERTINHO (обговорення) 17:42, 30 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Це, взагалі, ОД і підпадає під видалення. --Юрко (обговорення) 17:54, 30 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Я не проти, номінуйте. Я просто в статтю не вчитувався, вона мені трапилася у категорії і привернула увагу саме назвою --ZERTINHO (обговорення) 11:21, 1 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Максим Сухий?--ЮеАртеміс (обговорення) 15:18, 1 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Джерела подають Максим-Сухий. --Юрко (обговорення) 16:59, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Я не проти, мені більше лапки муляють у назві --ZERTINHO (обговорення) 07:18, 13 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

МандіМенді[ред. код]

І усі статті з цього списку. Якесь дивне перейменування без АД, без обговорення. Всюди французьке Mendy в наших джерелах подають як Менді. А цей редирект Манді варто залишити лише для Mandy.--YarikUkraine (обговорення) 21:30, 18 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol support vote.svg За. Теоретично з французької це могло б бути правильно, французькі -en- зазвичай читаються як -ан- (Provence = Прованс). Але це прізвище не французького, а манджакського походження (це мова Гамбії), тому воно читається інакше. А навіть французькою футболіста читають завжди як Бенж. Менді, а не Манді. З огляду на це немає підстав слідкувати вимові, яка і не з тієї мови (прізвище не французьке), і ще й не відповідає вжитку (його так не читають), тож перейменувати назад на Менді — NickK (обг.) 00:43, 19 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Риловиця (село)Рилавиця[ред. код]

До перейменування була назва Рилавиця.--Vlad Обговорення 20:50, 13 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

І хто ж це його перейменував?--Юрко (обговорення) 21:37, 13 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Оскаржений підсумок[ред. код]

Статті повернуто консенсусну назву. @Good Will Hunting:, чому ви не підбили хоча б формальний підсумок навіть якщо обговорення як такого не було і заперечень не виникло? @Maximilian Bobko:, для чого ви перейменували статтю вже після обгрунтованого (в коментарі) перейменування, не пояснивши навіщо повернули неконсенсусну назву?--Кучер Олексій (обговорення) 17:51, 20 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Та якось не звернув на це увагу. Перенаправлення було номіновано на швидке вилучення, тому я перш за все дивився, чи є якісь підстави його не вилучати. А коли не знайшов — перейменував. --Good Will Hunting (обговорення) 18:04, 20 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
@Кучер Олексій, раніше був иньший підсумок Вікіпедія:Перейменування статей/Рилавиця → Риловиця (село). --Юрко (обговорення) 21:52, 20 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Українська школа в польськомовній літературіУкраїнська школа в полономовній літературі[ред. код]

А також


Коли вдаємося до складного слова з компонентом -мовний, то в першій частині композита обов'язково зберігаємо суфікс -ськ, наявний у вихідному прикметнику. Тобто, якщо польська мова, то повинно бути польськомовний. Бо ж тисячі мовознавчих праць, присвячені питанню написання "українськомовний vs україномовний", у більшості сходяться на першому варіантові. Щодо конкретно прикметника польськомовний, то і Городенська (див. Катерина Городенська. Українське слово у вимірах сьогодення), і Пономарів (щонайменше) зазначали: "Щодо слов'янських мов - потрібно вживати українськомовний, білоруськомовний, польськомовний, російськомовний. Не кажемо ж ми поломовний, чехомовний. Щодо инших мов - уживаніші варіянти франкомовний, англомовний." [11]. Це слово врешті фіксує орфографічний словник. Тож Symbol oppose vote.svg Проти перейменування. --Flavius (обговорення) 07:10, 8 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Саме себе спростовує. На якій підставі виняток для слов'янських?--ЮеАртеміс (обговорення) 10:14, 8 листопада 2022

(UTC)

До речі, щодо просування "українськомовний": Україномовний та українськомовний.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:17, 8 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Приклади вжитку в статтях: У центрі уваги — полономовний геральдичний вірш з першого полемічного трактату письменника «Антиграфи». Полономовний поет з українською душею: Данило Братковський Текст Тарановського був виданий німецькою мовою (Нюрнберг, 1571), відомим був також і полономовний рукопис, з якого оповідання було видано у середині ХІХ ст. До речі, подібна ренесансна практика віршованих описів переможних битв вже мала на той час «український прецедент» (полономовний). Образ книги буде згодом ключовим для цілої плеяди українських барокових україномовних, латиномовних та полономовних поетів, ораторів, письменників, які певне що були добре обізнаними із творчістю Ю. Дрогобича.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:22, 8 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Іще, іще.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:28, 8 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Топікстартер навів докази того, що запропонована назва є вживаною. Але потрібно також докази того, що ця назва є більш вживаною за чинну. Або більш коректною. Щодо коректності, то тут у кращому (для бажаючих перейменувати) випадку рівновага. Що ж до вживаності, то простий гугл пошук дає 45 за "полономовний" проти 24 300 за "польськомовний". Тому причин перейменовувати не бачу--Unikalinho (обговорення) 14:23, 8 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти латинізація відходить від нас, тому не є коректним нині це вже. --白猫しろ ねこОбг. 16:21, 8 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти "Полономовний" звучить дивно, ніби від слова "полон". Натомість нинішня назва чітка та зрозуміла. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 19:06, 17 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

ПолонізаціяПольськізація, ПолонезПольськез? )--Unikalinho (обговорення) 05:32, 1 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
А, можна ж на спольщення і польський народний танець )--Unikalinho (обговорення) 05:35, 1 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ні, не "Польськізація", і не "Польськез", бо такі терміни не вживаються і в АД не фіксуються. Поняття ж "польскомовний" цілком нормальне й зрозуміле, в АД вживане. --Τǿλίκ 002 (обговорення) 10:12, 1 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Щодо "польськомовного" згідний. Просто аргумент "від слова "полон"" тут ні до чого, бо так можна за цією логікою настворювати багато цікавих слів--Unikalinho (обговорення) 23:20, 1 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти: вперше чую, що «полономовний» більш поширене за «польськомовний».--Словолюб (обговорення) 16:14, 30 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Союз Радянських Соціалістичних РеспублікРадянський Союз[ред. код]

ВП:ІС. ВП:НАЗВА СТАТТІ. Назва "Радянський Союз" є і однозначаною, і найкоротшою (абревіатуру до уваги не беру, хоч поза сумнівом це ще більш коротший варіант, і безперечно однозначний. І я був би не проти і цього варіанта, аби тільки не це довге чудовисько у назві статті зараз). В самому СРСР назва була абсолютним синонімом, де-факто використовувалася і в нормативних актах держави (взяти хоча би Герой Радянського Союзу, а не Герой Союзу Радянських Соціалістичних Республік). В АД цей варіант (і звичайно варіант з абревіатурою) найбільший популярний. Деякі енциклопедії подали скорочений варіант "Радянський Союз" як гасло енциклопедичної статті. Як тута [12]. І ми можемо. Чому б ні. П.С. Не аргумент, але для роздумів. Якщо глянути на інтервікі, то із всесвітніх мов лише французька вікі має повну назву. Усі інші - скорочена. Як не дивно, але повна назва у більшості використовується тими мовами народів, носії яких або входили до СРСР, або були під безпосередім і опосередкованим впливом СРСР. П.С.С Ще для роздумів: у нас є стаття Сент-Кіттс і Невіс, але офіційна назва країни - Федерація Сент-Кіттс і Невіс, у нас є Північна Корея, але офіційна назва - Корейська Народно-Демократична Республіка, у нас є Велика Британія, але офіційна назва - Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії (є підсумок на ВП:ПС залишити назву Велика Британія), у нас є Іран, але офіційна назва - Ісламська республіка Іран. До 2011 у нас стаття називалася Лівія, попри офіційну на той момент назву - Велика Соціалістична Народна Лівійська Арабська Джамахірія. --Flavius (обговорення) 17:57, 4 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Pictogram voting comment.svg Коментар щодо Ірану та Лівії це як офіційна назва Республіка Україна. Узагалі-то Велика Соціалістична Народна Лівійська Арабська Джамахирія де-факто й так називається, хоч найкраще це Лівійська джамахірія. Можна ще додати Мексиканські Сполучені Штати чи той же Китайська Народна Республіка. Тож якщо широко використовуване, то за.--白猫しろ ねこОбг. 18:58, 4 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
UPL: лінь перечитувати все нижче, особливо без якогось явного аналізу на інструментах вживаності, тому зазначу, що перейменування на абревіатури не є найкращою ідеєю, або це варто обговорити окремо--白猫しろ ねこОбг. 18:38, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
[13]. Це вона зараз так називається, а коли ця держава існувала,то у нас стаття була Лівія. п.с. навідміну від Білорусі, яка офіційно Республіка Білорусь, Україна ніколи не мала офіційної назви "Республіка Україна". Офіційна назва України - Україна --Flavius (обговорення) 19:27, 4 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
мовлю про те, що і нинішня назва тієї статті не є чудовою. --白猫しろ ねこОбг. 19:29, 4 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
А, ну це очевидно, що можна і скоротити. Але треба АД. --Flavius (обговорення) 19:35, 4 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
@Flavius1: Проводити паралель з тими країнами, що Ви наводите, є некоректним. Чому? Тому що Ви там порівнюєте їхні повні назви з короткими. Тобто, я маю на увазі, повні офіційні назви з тими, які вживаються в звичайній розмовній мові та є усталеними на рівні вжитку. Велика Британія, Північна Корея, так само як і Бенін, Судан, Німеччина, Уругвай, та навіть та ж Росія -- це все короткі назви, усталені у вжитку на всіх рівнях (стилях), включно з енциклопедичним. Тож ми так і іменуємо. А тут інша ситуація, бо усталений вжиток (знову ж таки, я говорю про енциклопедичний стиль) є не за короткою назвою, а за абревіатурою повної. А оця коротка назва є менш вживаною, і зустрічається лише в розмовній мові, ну і в публіцистиці... але ж там також і "на росії" пишуть/говорять, тож це не показник: у нас енциклопедія. Тому наш випадок варто порівнювати не з цими країнами, які Ви згадуєте, а з такими, як США, ОАЕ, ПАР. Ще можна згадати ФРН (ту що до 1990) та НДР. У них ми маємо основну статтю повністю, а всі похідні з абревіатурою. Хоча США часто називають Сполученими Штатами, ПАР Південною Африкою, ФРН та НДР Західною та Східною Німеччинами відповідно. Але "часто називають" -- це ще не усталеність. А усталеними є США, ФРН, НДР, ПАР. Так от перейменовувати СРСР на Радянський Союз -- це те саме, що перейменувати оці чотири країни на "Сполучені Штати", "Південна Африка", "Західна Німеччина", "Східна Німеччина". І взагалі: я не бачу нічого страшного в тому, щоб один раз (в основній статті) написати назву повністю, хай це і буде аж чотири неприємні оку деяких користувачів слова. P.S. З Вашого посилання, яке Ви даєте на початку, теж не так однозначно. Ви дивитесь на заголовок, де є "СРСР, Радянський Союз", але не дивитесь перші слова преамбули, де написано "СРСР, Союз Радянських Соціалістичних Республік", і не помітили того, що в тексті вислів "Радянський Союз" не зустрічається жодного разу (окрім сталого виразу "Комуністична партія Радянського Союзу"), тоді як "СРСР" зустрічається 24 рази. Тобто видно, що назву "Радянський Союз" навіть ось це джерело подає як факультативну, а основною подає "СРСР" і навіть розшифровує її на самому початку. P.P.S. Аргумент "чому б ні" не підходить для енциклопедії. В ній усе має бути структуризовано і, звичайно ж, опиратися на авторитетні джерела--Unikalinho (обговорення) 10:27, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Проводити паралель з тими країнами, що Ви наводите, є некоректним. Чому? Тому що Ви там порівнюєте їхні повні назви з короткими. Тобто, я маю на увазі, повні офіційні назви з тими, які вживаються в звичайній розмовній мові та є усталеними на рівні вжитку. А в звичайній розмовній мові назва "Радянський Союз" коли перестала вживатися? Чи в звичайній розмовній мові говорять "Союз Радянських Соціалістичних Республік"?
Велика Британія, Північна Корея, так само як і Бенін, Судан, Німеччина, Уругвай, та навіть та ж Росія -- це все короткі назви, усталені у вжитку на всіх рівнях (стилях), включно з енциклопедичним. Назва "Радянський Союз" теж є короткою назвою і усталеною у вжитку на всіх рівнях, включно з енциклопедичним, за виключенням, мабуть, конфесійного. Не лише, як ви помилково зазначили, у публіцистиці. Див. хоча би site:resource.history.org.ua, site:edu.ua, site:nbuv.gov.ua, site:gov.ua у всіх відмінкових формах. В тому числі в УРЕ, ЕСУ, ЕІУ, ВУЕ й інших енциклопедичних і довідникових виданнях. В тому числі в нормативних актах самого СРСР, ця держава [14] визначала, що назви "СРСР" і "Радянський Союз" є тотожними і означають лише одне - Союз Радянських Соціалістичних Республік. Крапка. Таке відчуття, що ви її вперше в житті побачили і почули.
Так от перейменовувати СРСР на Радянський Союз. Пропозиція перейменування стосується не назви статті СРСР (такої немає статті у нас), а статті Союз Радянських Соціалістичних Республік.
І взагалі: я не бачу нічого страшного в тому, щоб один раз (в основній статті) написати назву повністю. Питання не в тому, що тут нема нічого страшного, а в тому, що за ВП:НАЗВА СТАТТІ (це і є аргумент, а не "чому б ні", як вам здалося, бо це було до слова сказано і після наведення одного АД) назва має бути за можливості найкоротшою, але достатньою для однозначної ідентифікації теми статті. Це стосується всього на світі. І країн. А тепер задайтеся питанням: чи є можливість цій статті дати коротшу назву? Тут відповідь однозначна. Є. Або абревіатурою (але, як я знаю, консенсусу давати країнам абревіатури у назвах немає), або ця. І ця форма не мною видумана, а сами Союзом ! Це безвідносний еквівалент, абсолютний синонім назви, претотожний з тотожних найменувань країни, а не якась другорядна форма назви, і маловживана. Чи достатня ця назва для ідентифікації? Ну звичайно! Усі, хто володіє українською мовою, розуміють, що назва "Радянський Союз" лише однієї країни. Отож ця пропозиція повністю відповідає ВП:НАЗВА СТАТТІ. І ВП:АД безперечно. Дивно, чому вам їх не видно, окрім як в публіцистиці.
З Вашого посилання, яке Ви даєте на початку, теж не так однозначно. Ви дивитесь на заголовок, де є "СРСР, Радянський Союз", але не дивитесь перші слова преамбули Так і ця пропозиція стосується перейменувати назву статті! Заголовок. Те саме і зробили в ЕІУ. Дали гаслові енциклопедичної статті найкоротший варіант. І я задався питанням - чому б і нам так не зробити? Вони в преамбулі подали повну назву. Так, а хтось вимагає з преамбули нашої статті забрати розшифровку? Та можете хоч усіяти статтю повною назвою держави і милуватися цим. Але мова йде тільки про заголовок. Про назву статті, яка за можливості є найкоротшою і достарнью для ідентифікації теми статті. А не про преамбули і вміст.
то таке перейменування скоротить назву цієї статті, зате подовжить заголовки всіх похідних, бо тоді замість "СРСР" доведеться писати "Радянський Союз" - хто вам сказав, що доведеться? Не доведеться. Ви доводите до абсурду, бо ж за тіє ж логікою зараз треба йти і перейменовувати статті Герой Радянського Союзу, Маршал Радянського Союзу, Комуністична партія Радянського Союзу і т.д., бо вони не вписуються у вашу систему координат - на Герой СРСР, Маршал СРСР, Комуністична партія СРСР і т.д. Або взагалі на повну назву СРСР. Ні, не треба.
Повторюю, що є підсумок на ВП:ПС стосовно Великої Британії, офіційна назва якої Сполучене Королівство Великої Британії і Північної Ірландії, а скорочена - Сполучене Королівство. Але відома за назвою Велика Британія. Аналогічна ситуація з совком. --Flavius (обговорення) 18:31, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ваша аргументація годиться лише для перейменування Союз Радянських Соціалістичних Республік на СРСР. Але це також неможливо з озвучених мною та NickKом причин. Що ж до звання "герой Радянського Союзу", то це є НАЗВА ОРДЕНА, вона не підлягає змінам. Так само як Комуністична партія Радянського Союзу (до речі, Комуністична партія Радянського Союзу, а не КПРС -- власна назва, усталена саме ось у такому вигляді. (З цієї ж причини ми маємо, наприклад, Збройні сили Російської Федерації (назва відомства) попри те, що країна називається Росія). А загалом, то є "СРСР", і основна стаття про саму країну з розшифровкою абревіатури. І тепер два пункти: 1. Якщо перейменувати на СРСР, то тоді Сполучені Штати Америки, Південно-Африканська Республіка та інші подібні назви треба перейменовувати аналогічно. 2. Якщо перейменувати на Радянський Союз, то тоді у всіх похідних статтях треба "СРСР" переиінити на "Радянський Союз". По-іншому не можна. Це енциклопедія, а не балаган. У Вас типове ВП:ПРОТЕСТ, бо Ви хочете перейменувати статтю тільки тому що Вам не подобається візуально її назва. Плюс Ви абсолютно "не чуєте" опонентів і їхньої аргументації--Unikalinho (обговорення) 18:48, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
"Але мова йде тільки про заголовок. Про назву статті, яка за можливості є найкоротшою і достарнью для ідентифікації теми статті. А не про преамбули і вміст". Не плутайте. Мова йде про заголовок нашої статті. А от його ми робимо згідно з вживаністю в усьому тексті даного джерела--Unikalinho (обговорення) 19:01, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
"Пропозиція перейменування стосується не назви статті СРСР (такої немає статті у нас), а статті Союз Радянських Соціалістичних Республік." -- "Союз Радянських Соціалістичних Республік" -- це розшифровка абревіатури СРСР. Але назва одна й та ж. А Ви пропонуєте перейменувати на іншу назву--Unikalinho (обговорення) 19:54, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
На жаль, я бачу протест якраз з вашого боку. Я запропонував перейменувати статтю не на назву зі стелі, а якраз з джерел (не публіцистики!), а також через те, що це повністю відповідатиме ВП:НАЗВА. А ви почали колупатися у словах, доводити до абсурду практично у всьому (в тому числі в тому, що треба щось десь змінити після перейменування. Та ніхто не вимагає перейменовувати абревіатуру СРСР у статтях у разі перейменування статті, воно і не потрібно). Вашу позицію я зрозумів. Взяв до відома. Чекайте на підсумок. --Flavius (обговорення) 18:59, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
А Ви що, збираєтесь самі й підбивати підсумок?--Unikalinho (обговорення) 19:02, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
А з чого такий висновок? Я так написав? чекайте на МІЙ підсумок? (персональний випад приховано) --Flavius (обговорення) 19:12, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну більш коректним би звучало "чекаємо на підсумок", а не "чекайте на підсумок" (персональний випад приховано)--Unikalinho (обговорення) 19:18, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Там все коректно було. Ще раз: чекайте на підсумок. --Flavius (обговорення) 19:25, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Тобто Вам він не так і потрібен?--Unikalinho (обговорення) 19:31, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Я не розумію - яку цінність має цей коментар-питання тут на ВП:ПС? Вам просто побалакати нема з ким? Чи ви вирішили заговорити це обговорення? Ви сказали своє, я сказав своє. На тому в розійдемося, а доколупуватися до слів - це ви вже не туди звернули. --Flavius (обговорення) 19:49, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Якщо чесно, мені оте Ваше "чекайте на підсумок" дуже нагадало путінське "ми приймемо вибір народу" яке він сказав, оголошуючи про псевдореферендуми на окупованих областях. Він-то вже знав, що вони "зроблять" той "результат", який їм треба. Тобто ота от Ваша впевненість у позитивному результаті номінації насправді лякає. Виглядає так, що Ви таки дійсно за будь-яку ціну доб'єтесь того, чого хочете--Unikalinho (обговорення) 06:39, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Мало того, що ви доколупуєтеся до слів, так ви ще й фантазуєте...потім у процесі їх колупання. Понавигадували собі бозна-що. Із заклику "чекайте на підсумок", який я вжив після слів "Вашу позицію я зрозумів. Взяв до відома." ви спочатку почали граматичний аналіз, а потім змістовний. Але вийшла хиба і в першому, і в другому випадку. Якщо в такому елементарному у вас виникають труднощі, то до більш високого (наприклад, аналізу джерел поза публіцистикою, чи то розуміння простих правил Вікіпедії) - далеченько прийдеться вам йти. Будуть складнощі. Співчуваю. П.С. Оце бабуся моя права була, коли казала - не воруши синку гімно, бо смердітиме. Так воно й правда. Заворушив (і не тільки "совком") і на тобі. --Flavius (обговорення) 22:04, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ви адміністратор? Це перше. І друге. Ви не в того плюєте. Бо це Ви, а не я, відкрили цю номінацію. Ви не були готові до того, що хтось не підтримає її? (не знаю, може в житті ви теж адміністратор чи там директор і не звикли, що Вам перечать...) Ви почали дискусію, а тепер мене в чомусь звинувачуєте та ображаєте--Unikalinho (обговорення) 07:00, 7 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
facepalm --Flavius (обговорення) 13:12, 7 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти. Ця країна відома насамперед як СРСР. І у заголовках усіх похідних статей (Прапор СРСР, СРСР на Олімпійських іграх) фігурує саме ця назва. Тож її треба зберегти й в основній статті. Але в ній вона має бути написана повністю, не абревіатурно. Аналог: Сполучені Штати Америки, Південно-Африканська Республіка (до речі, суперечить Правопису, бо за ним мало б бути "Південноафриканська республіка"), Організація Об'єднаних Націй, Парламентська асамблея Ради Європи, Міжнародне агентство з атомної енергії тощо. А вже в похідних ставимо абревіатуру. Якщо ж говорити про аргумент, що чинна назва основної статті "задовга" і що мовляв її "треба скоротити", то таке перейменування скоротить назву цієї статті, зате подовжить заголовки всіх похідних, бо тоді замість "СРСР" доведеться писати "Радянський Союз" (Прапор Радянського Союзу, Радянський Союз на Олімпійських іграх). Тому з цієї точки зору перейменовувати також недоцільно. Але основна причина -- це впізнаваність. Ми не можемо керуватися лише фактором короткості заголовка--Unikalinho (обговорення) 10:13, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

В УСЕ також "Союз Радянських Соціалістичних Республік", а не "Радянський Союз". Причому Північна Корея там Корея Північна, а не "Корейська народно-демократична Республіка". З огляду на це, а також на вищесказане, вважаю за доцільне цю номінацію швидко закрити. Неестетичний вигляд заголовка статті не може бути достатнім приводом його змінювати--Unikalinho (обговорення) 11:04, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти власне довго вагався, прочитав коментар Unikalinho і згоден. Не на часі (вибачаюсь за цей останній вислів). --Jphwra (обговорення) 16:00, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти. Найупізнаваніша назва — СРСР. Така ж назва в окремих похідних статтях, на кшталт Економіка СРСР, Міністерство оборони СРСР, Збірна СРСР з футболу. Відповідно, стаття за правилами Вікіпедії називається розшифровкою цієї похідної назви. Найбільш відоме порівняння буде з країнами, відомими за скороченою назвою:

Як на мене, дуже логічно в цій серії виглядає саме СРСР, а не Радянський Союз. В таблицях та списках ми подаємо скорочено «СРСР», а не «Радянський Союз» — на противагу, наприклад, англійській Вікіпедії. Хорошим прикладом буде en:Soviet Union national football team: у всіх таблицях і списках Soviet Union, у нас же в аналогічних таблицях і списках СРСР. Тому підтримую пару Союз Радянських Соціалістичних Республік як основну назву та СРСР як скорочення для списків і таблиць, а не Радянський Союз для обох — NickK (обг.) 16:47, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Ну хто сказав, що треба йти і перейменовувати таблиці і списки і змінювати СРСР на Радянський Союз? Це ж доведення до абсурду. "Сполучені Штати" неоднозначна назва, до речі, як того вимагає ВП:НАЗВА СТАТТІ, тому у нас зараз і є повна назва США (бо є ще Індонезії), але назва Радянський Союз є однозначною.В тім то і справа. НДР не відома всім так добре, як гадається. І те саме - Східна Німеччина неоднозначна назва, а у нас повинна бути та назва - з якої вже очевидно буде зрозуміло про що йде мова. --Flavius (обговорення) 18:46, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Абсурдом є робити основну статтю за однією моделлю, а все похідне за іншою. Для енциклопедії такий різнобій неприпустимий--Unikalinho (обговорення) 18:50, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Це не абсурд. Це просто неординарний випадок, коли обидві назви є загальновідомими. --Flavius (обговорення) 18:59, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Це не є неординарний випадок. Бо немає необхідності робити якісь відхилення від правил (Якщо тільки не вважати Ваші бажання апріорі необхідністю для Вікіпедії). Адже Ви самі щойно сказали, що обидві назви є загальновідомими. І, додам від себе, однозначними--Unikalinho (обговорення) 19:04, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Звичайно є, бо ж "назва має бути за можливості..". Має бути. За можливості. Найкоротшою. Питання ще є? Стосовно другого. Ви почали вже тут доводити до абсурду. Мова про дві назви - дві загальновідомі. Але одна з них коротка для енциклопедичної статті, а друга задовга. --Flavius (обговорення)
    Ще раз. Довгота/короткість назви -- не єдиний фактор, яким треба керуватися при виборі назви статті. Під висловом "за можливості" мається на увазі відповідність іншим правилам, а не просто фізична можливість (яка, без сумніву, апоіорі є в кожного). Про все інше вже було сказано вище. Ви пропонуєте зробити виняток, але так і не навели переконливих аргументів, чому це необхідно зробити--Unikalinho (обговорення) 19:14, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Все правильно. Вже все сказано. Можна ще раз не повторювати. Просто перечитуйте вище і дивіться джерела. Нового ви мені нічого вже не скажете. Ваша позиція взята до відома. П.с. ніяким діючим правилам пропонована назва не суперечить. Інакше, я би ніколи не створив би пропозицію, що суперечила би правилам. --Flavius (обговорення) 19:21, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Ну Ви вважаєте, що не суперечить, а хтось вважає, що суперечить. Тільки я Вам навів переконливі докази щодо своєї позиції, а від Вас почув тільки аргумент "задовга" і "чому б ні"/ "Просто перечитуйте вище і дивіться джерела" -- Взаємно )--Unikalinho (обговорення) 19:25, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    ну це Ви так вважаєте, але нічого переконливого ви не навели. Перечитайте ще раз першу мою відповідь. І досить флудити тут. Бо вже по колу ходите. -Flavius (обговорення) 19:28, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Те саме можу сказати і Вам. Один в один--Unikalinho (обговорення) 19:30, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Все? Флуд завершено? Чи у вас ще щось є "цікаве"? Радив би вже надати хоч можливість відповісти на коментар тому, кому і адресував я свій. Бо ви якось влізли з тим самим і про те саме, що вже писали вище. І хотілося би почекати думки інших користувачів. Вашу думку всі зрозуміли. --Flavius (обговорення) 19:35, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Вашу теж. Чи останнє слово має неодмінно залишитись за Вами? @NickK:, сорі що на Вашій гілці ось таке вийшло--Unikalinho (обговорення) 19:40, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Звичайно ні. П.с. можете ще щось після мене іще щось написати. --Flavius (обговорення) 19:49, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну я в "останнє слово" зазвичай програю. І зараз теж програв, звичайно :)--Unikalinho (обговорення) 19:55, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • @Flavius1: Так це йде разом. В англійській мові реально найбільш упізнавана назва Soviet Union, уживаніша за USSR. В англійській мові повсюдно (як у списках, так і в текстах) країна називається Soviet Union, а не USSR, так само як і en:United States, en:East Germany або en:South Africa називаються саме так, а не скороченнями. Така традиція, така усталеність, такі й назви. Можете подивитися також інтервікі в статті Гагарін Юрій Олексійович та те, як називається країна там. В нас, звісно, СРСР, англійською ж Soviet Union, німецькою Sowjetunion, іспанською Unión Soviética тощо.
    З іншого боку, в українській Вікіпедію послідовно назва статті відповідає скороченню в статтях. У статтях (як у списках, так і в тексті) пишемо ПАР — стаття Південно-Африканська Республіка, а не Південна Африка. Стаття не Сполучене Королівство, а Велика Британія — у списках і текстах теж Велика Британія, а не СК (чи якийсь інший переклад UK). Винятків, де усталено вживалося б скорочення, утворене не від назви статті, в нас немає (можливо, десь на межі Північна Корея, але там дуже особливий випадок приблизно рівної впізнаваності обох назв, чого вже не скажеш про Південну).
    Тому питання вживаності є комплексним. Ми ж пишемо в тексті про якусь територію, що вона включена до складу СРСР, а не включена до складу Радянського Союзу, і так зазначають україномовні джерела (на противагу західноєвропейським, де переважає місцевий переклад назви Радянський Союз). Сподіваюся, щодо принаймні цього пункту сумнівів немає. Але в такому разі виходить, що Радянський Союз дає скорочення СРСР, що не є послідовним та не відповідає ні вжитку в нас, ні вжитку в інших мовах — NickK (обг.) 21:10, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    NickK Так вживаності "Радянського Союзу" не існує зовсім? Я її один бачу? Це якщо комплексно підходити. Я не заперечую проти вживаності абревіатури СРСР від повної офіційної, але чому йде заперечення проти вживаності "Радянського Союзу", буцімто її взагалі немає? Наче з газети я назву взяв. Звісно, ми пишемо в тексті "включена до складу СРСР", а не включена до складу Радянського Союзу, бо так зазначають україномовні джерела. Але куди зникли ті ж україномовні джерела, які пишуть "Радянський Союз" в контексті інших питань? Та нікуди ж. І мова не про героїв чи маршалів цього союзу. А з будь-яких питань. Чи погодився би ти з тим, що будь-хто в Україні і за межами, володіючи українською, зрозумів би, що назва "Радянський Союз" означає Союз Радянських Соціалістичних Республік і звісно СРСР? Це всі три різні назви чи про одне й те саме? Ми лише говоримо про назву статті, яка би не змінила суті предмету статті і її вмісту (а ця назва не змінює), але скоротила би її набагато. Якщо так, то проблема в перейменуванні чисто технічна через те, що буцімто треба (навіщо?), доведеться (?), прийдеться (?!) і т.д. - перейменовувати статті, де зараз в назві списку чи статті значиться абревіатура СРСР,яка буквально до назви Радянський Союз має відношення лише через дві літери р та с, але консеквентно - пряме. Але це надумана причина. Ніякі зміни непотрібні. Це не той випадок, бо для пересічного користувача-читача - все зрозуміло. А стосовно Винятків, де усталено вживалося б скорочення, утворене не від назви статті, в нас немає. Є такі винятки. Вони щоправда не стосуються країн, але є такі статті. Я вже завтра допишу коментар і надам такі приклади. --Flavius (обговорення) 22:07, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Flavius1: Вживаність Радянського Союзу нижча за вживаність СРСР, орієнтовно на порядок. Безумовно, вона існує, але це з тієї ж царини, що вживаність Сполучених Штатів на позначення США: менш уживане і менш поширене написання, але загалом так само впізнаване. По всіх країнах, відомих за абревіатурами (СРСР, США, ПАР, НДР, ОАЕ, певною мірою КНР, ЦАР, ДРК, може ще когось забув) в текстах українською подаються абревіатури, але статті називаються розшифровкою цих назв. При тому також систематично в джерелах частіше подається скорочена назва, а не повна, бо це загальновпізнавані скорочення, які практично всі читачі знають. Це суттєво відмінно від тієї ж англійської, де домінують короткі назви (Soviet Union, United States, South Africa, East Germany, лише Emirates не має такої переваги над UAE). В українській мові є своя традиція, в українській Вікіпедії є своя усталеність. Якби змінився вжиток українською мовою і в текстах замість «включена до складу СРСР» почало б переважати «включена до складу Радянського Союзу» — це була б хороша причина для перейменування. Очевидно, ніякої подібної зміни не сталося. Якщо йти за послідовністю йменування статей у Вікіпедії — я не бачу хороших причин для зміни назви Союз Радянських Соціалістичних Республік. Якщо абстрагуватися від правил Вікіпедії й керуватися лише відомістю — єдиним хорошим перейменуванням має бути СРСР. Радянський Союз же ні туди, ні сюди — уже не послідовно, але ще й не найбільш впізнавано — NickK (обг.) 22:36, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Ситуація з цією статтею дуже схожа з ситуацією зі статтею Північна Корея. Я проглянув джерела і абревіатура КНДР найбільш популярна, аніж назва Північна Корея. Безумовно абревіатури на позначення відомих країн чи організацій будуть більш популярними подекуди за самі офіційні назви чи їх скорочення. Та ж США як приклад. Втім, назва Північна Корея є оптимальним варіантом за ВП:Назва статті для Вікіпедії для цієї статті, бо є і найкоротшим, і однозначним варіантом. І пересічному читачу, який бачить зараз одні статті з КНДР, а інші з Північна Корея у назві статей чи списків - однаково зрозуміло, що мова йде про Корейську Народно-Демократичну Республіку. А з СРСР читачі у нас заплутаються? Та ні, тут ще більш зрозуміло і звичайно з очевидних причин через близькість до цієї держави. Єдине, що керівництво країни КНДР, на відміну від керівництва СРСР, не вживало цю назву офіційно і не дало її собі само. А совок сам дав, сам вживав. Сам стверджував - вони тотожні. Я не бачу жодних перепон, аби скоротити назву і цієї статті, якщо така можливість є. --Flavius (обговорення) 06:09, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Тільки УСЕ називає ці країни по-різному. Корею "Корея Північна", а совок "Союз Радянських Соціалістичних Республік" (в цьому суттєва відмінність нашої статті з тією). Я давав ці посилання, але Ви вирішили це проігнорувати... як і всі інші контраргументи не на Вашу користь. Що ж до статей з "КНДР" у заголовку, то, без сумніву, це треба змінити на "Північна Корея" (якщо тільки там не йдеться про якусь назву, що звучить цілісно і є сталим виразом, усталеним саме в такому вигляді з "КНДР") (персональний випад приховано)--Unikalinho (обговорення) 06:34, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Flavius1: Думаю, вам буде цікаво ознайомитися з аргументами з Вікіпедія:Перейменування статей/Південна Корея → Республіка Корея та Вікіпедія:Перейменування статей/Південно-Африканська Республіка → Південна Африка (і протестною Вікіпедія:Перейменування статей/Сполучені Штати Америки → Сполучені Штати). Це той шлях, яким ми прийшли до назви Північна Корея. Так, там у випадку КНДР/Пн. Кореї немає сталого вжитку: пошук варіантів з виразно українськими словами на кшталт «лідер КНДР» / «лідер Північної Кореї» або «з КНДР» / «з Північною Кореєю» або «з Північної Кореї» дають співрозмірний вжиток. При цьому «історія. СРСР» проти «історія Радянського Союзу» або «з СРСР» / «з Радянським Союзом» або «з Радянського Союзу» дають кількаразову перевагу СРСР. Ось вам і відмінність, ось і половина пояснення (друга половина — що Південна Корея значно більш упізнавана за Республіку Корею, тому обидві Кореї названі подібно). До СРСР такий підхід не працює: там дуже далеко до переваги «Радянського Союзу» над «СРСР» або навіть до рівності вжитку. Більше того, там немає аналогії — скоріше навпаки, республіки в нас точно залишаться у форматі Українська Радянська Соціалістична Республіка з ужитком у тексті «УРСР» / «Українська РСР», бо в нас зовсім немає переваги написань на кшталт «Радянська Україна» (окрім публіцистичних контекстів) — NickK (обг.) 12:12, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Так, щодо республік, то з цим важко не погодитися. Вони точно мають залишитися з тими ж назвами. Коротких однозначних відповідників для них не існує, а у деяких навіть абревіатури будуть неоднозначними. Але з самим союзом я все ще бачу можливість для її скорочення. Я досі не розумію чому ми повинні повну відповідність назви за ВП:НАЗВА ігнорувати. --Flavius (обговорення) 22:05, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    @Flavius1: Якщо брати до уваги лише кількість символів як критерій, має перемогти СРСР. Якщо ж брати до уваги всі інші правила іменування, то очевидно, що мова там про недоречність зайвих уточнень, а не про кількість символів. Скажімо, Національний університет «Києво-Могилянська академія» можна скоротити до Могилянка: впізнавано, однозначно, вживано. Або до НаУКМА: не найупізнаваніше для широкого загалу, але дуже вживано в офіційних джерелах, також однозначно. Але цього не сталося. І така ж доля в сотень, якщо не тисяч статей: існує можливість скоротити назву до меншої кількості символів, але перемагає послідовність та енциклопедичність. Не думаю, що в цьому є проблема: загалом таке правило виглядає консенсусним в україномовній спільноті та не зустрічає значного опору. Можливо, варто краще сформулювати правило, щоб повніше відобразити цю фактичну практику — NickK (обг.) 23:04, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Енциклопедія тому і є енциклопедією, що в ній усе структуризовано. По-перше, статті, які описують складову предмета іншої статті і мають у своєму заголовку предмет тієї статті, мусять і свій заголовок пристосовувати до власне заголовка основної статті. Не може в енциклопедії бути Чемпіонат Європи з футболу, але Євро-2012, тільки тому що Євро-2012 коротше і вживаніше, ніж Чемпіонат Європи з футболу 2012. Так само не може бути Радянський Союз, але Прапор СРСР, Збірна СРСР з футболу. І по-друге, послідовність. Ще ще один принцип роботи енциклопедії. Не можна одну країну, яка відома під абревіатурною назвою, називати абревіатурою (маю на увазі можливе перейменування нашої статті на "СРСР"), а іншу таку ж -- називати розшифровкою цієї абревіатури (я про Сполучені штати Америки чи Південно-Африканську Республіку). Має бути уніфікація. Бо це енциклопедія. І читач матиме труднощі, якщо він одне буде шукати за одним принципом, а інше, аналогічне, доведеться шукати вже за іншим принципом. От він подивиться, що ПАР тут є Південно-Африканська Республіка і що всі інші статті з цією країною іменуються зі словом "ПАР". Зрозуміє принцип: основна стаття -- розшифровка абревіатури, а похідні -- абревіатура. Потім цей читач захоче відкрити статтю про СРСР. Він уже знатиме, що країни тут іменуються розшифровкою абевіатур. І буде шукати СРСР відповідно. Введе розшифровку абревіатури. А його перекине на "Радянський Союз". При тому що в заголовках усіх інших статей він бачив "СРСР". І замість того щоб читати статтю, він буде ламати голову, чому ж тут отак непослідовно... А якщо він буде шукати не у віконці пошуку, а в категорії, то тут взагалі будуть проблеми, бо він шукатиме за буквою С, а воно, виявляється, на букву Р. І плюс інші статті зі словом "СРСР", а не "Радянський Союз". Відверто кажучи, я б на місці такого читача реально б засумнівався в доцільності взагалі користуватися такою от "недоенциклопедією", в якій хто що хоче, те й робить і хто як хоче, так і оформляє статті.
    Ось тому я й кажу, що якщо перейменовувати цю статтю на "Радянський Союз", то і всі похідні треба теж відповідно перейменувати. Це ще не враховуючи фактору доцільності/недоцільності такого перейменування. А цей фактор, як видно навіть із цього обговорення, також "проти" --Unikalinho (обговорення) 06:59, 7 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Згадав ще один приклад. Чемпіонат Європи з футболу 2012. В україномовних джерелах (різного рівня) набагато частіше вживається варіант Євро-2012. Назва і коротша, і вживаніша, і за логікою топікстартера ми мали б Чемпіонат Європи з футболу 2012 перейменувати на Євро-2012. Але є одне неписане правило для будь-якої енциклопедії: послідовність назв статей і єдиний зразок для іменування однотипних статей. Ми не можемо мати Чемпіонат Європи з футболу, Чемпіонат Європи з футболу 1980 (бо варіант "Євро-80" у нас не вживається), але Євро-2012. Це буде грубо порушувати базовий принцип функціонування будь-якої енциклопедії. От те саме й з Радянський Союз. Ми не можемо мати Радянський Союз, але Прапор СРСР, Збірна СРСР з футболу, Економіка СРСР тощо (про Комуністична партія Радянського Союзу та інші подібні речі я згадував вище). Тим більше що, на відміну від Євро-12, варіант "Радянський Союз" не є більш вживаним, ніж варіант "СРСР" (і жодне з двох наведених у цьому обговоренні енциклопедичних АД не називає цю країну Радянським Союзом (лише в одному з них така назва подається як факультативна)). Тож я не бачу об'єктивних причин перейменовувати цю статтю на Радянський Союз і тим більше не бачу об'єктивних причин перейменовувати лише цю статтю на Радянський Союз. Єдиний варіант, який особисто мені видається прийнятним для обох сторін (з огляду на те, що топікстартер налаштований дуже рішуче щодо назви нашої статті і нізащо не готовий прийняти її чинну назву) -- це перейменувати нашу статтю на СРСР, Сполучені Штати Америки на США і взагалі всі абревіатурні назви (ОАЕ, НДР, МАГАТЕ, ПАРЄ, ЄС, КПРС, СБУ, КВК тощо) іменувати абревіатурами навіть в основних статтях. Але для цього потрібно загальне обговорення і консенсус спільноти. Тобто вирішувати це питання треба не тут.--Unikalinho (обговорення) 23:42, 5 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    бо Євро-2012 неоднозначність, але суті немає, бо можна замінити на МАГАТЕ і суть не зміниться.--白猫しろ ねこОбг. 18:38, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    А чому Євро-2012 неоднозначність? Євро-2012 є перенаправленням на Чемпіонат Європи з футболу 2012--Unikalinho (обговорення) 19:38, 6 листопада 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Symbol support vote.svg За Мені трохи лінь читати весь флуд, який тут розвели, але коротко скажу, що пропозиція подобається: відповідає і правилам і логіці. Аргументи проти, особливо про те, що "у заголовках усіх похідних статей" ми пишемо СРСР трохи дивним видається: це що проблема?--reNVoy (обговорення) 15:30, 2 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
В енциклопедії має бути порядок і системність, а не просто так як подобається. Різнобій для енциклопедії неприпустимий--Unikalinho (обговорення) 06:05, 8 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Русский военный корабль, иди на хуйРусский военный корабль, иди нахуй[ред. код]

Думаю варто обговорити загально, щоби визначитися куди дівся корабель. За українським правописом, пар. 41 1-1 (навічно) та 2-1 (на диво), прислівники можуть писатися разом, а можуть і не можуть. Гризанина виникає між цими пунктами. Проте, джерел на 1-1 начебто набагато більше. За російською теж може писатися разом (особливо разом "местоимением"). У джерелах також зустрічається варіант "Русскій воєнний корабль іді нахуй", можливо через коштовну марку. Цензуровані варіанти будь-ласка не пропонувати.--白猫しろ ねこОбг. 02:44, 11 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

  • Symbol support vote.svg За, тут мається на увазі напрямок, куди.--Юрко (обговорення) 06:41, 11 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    • "На ринок" -- це теж "куди". А правопис говорить про те, що прийменник пишеться окремо, якщо він стоїть при повнозначному слові (насамперед ідеться про іменник). Тому тут питання не в тому, напрямок це чи не напрямок, а в тому, чи можна вважати, що "хуй" є повнозначним словом. Особисто я схиляюсь до версії, що так, оскільки в тій мові, з якої походить вислів "іди на ..." (я маю на увазі жаргонну мову, мову нецензурної лайки), існує власне слово "х..." зі своїм лексичним значенням, і даний вислів від цього слова й походить. Тому Symbol oppose vote.svg Проти "нахуй". Чи використовувати російські букви ("русский", "иди"), чи українські ("русскій", "іді") -- не знаю, тут мабуть уже на джерела дивитись треба--Unikalinho (обговорення) 12:13, 16 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
      На ринок - на двір, але надвір, назовні.--Юрко (обговорення) 13:58, 24 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
      "Надвір" -- тут лексичне значення слова "двір" втрачається, правильно? А в нашому випадку лексичне значення слова "х..." не втрачається. Тобто наш випадок аналогічний до "на двір" (на подвір'я), а не до "надвір" (назовні)--Unikalinho (обговорення) 18:54, 30 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За варіант "Русскій воєнний корабль іді нахуй", бо "нахуй" це напрямок, одне слово, а використовувать треба українську абетку, а не російську, бо це українська вікіпедія... — Чаклун (обговорення) 08:22, 11 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Щодо української абетки -- зовсім не факт. Якщо в україномовних джерелах усталений варіант написання певного вислову не українськими буквами, то і в нас так має бути. Приклад -- Pax Romana, а не Пакс романа--Unikalinho (обговорення) 15:03, 27 грудня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Можливо варто додати в кінці речення знак оклику, щоб був варіант "Русскій воєнний корабль іді нахуй!" --Чаклун (обговорення) 08:27, 11 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
Ну український правопис точно не релевантний тут, хіба що ти пропонуєш назву перекласти українською. «Російський воєнний корабель, іди нахуй» справді буде разом. --塩基Base 09:11, 11 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти per Base та Unikalinho. Додам єдине, що якби фраза тут була "Русский военный корабль, иди в жо...", то сумнівів не було би ні у кого, що "в жо..." пишеться окремо і куди відправили корабель точно зрозуміло. Але чого тут сумніви - незрозуміло. В рос.мові вираз зі сполученням "на хуй" здебільшого означає куди, а саме "геть, подалі, якнайдалі" і завжди сполучається з дієсловами, типу "йди", "пішов" (Да пошли вы на хуй!), а з виразом "нахуй" здебільшого означає "навіщо" (Да нахуй она тебе нужна). Flavius (обговорення) 18:02, 17 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
  • Symbol support vote.svg За Усі хто чув аудіо-запис знають як воно пишеться. Не розумію про що може бути дискусія... --Seva Seva (обговорення) 01:05, 22 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]
    Яким чином аудіо-запис може вказувати на написання? --塩基Base 01:57, 22 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Бої під ЧорнобаївкоюРакетні удари по Чорнобаївці[ред. код]

Боїв у Чорнобаївці як таких не було, вся стаття про ракетні атаки по селу--Nxxital (обговорення) 08:25, 2 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]

Хотів спочатку підвести підсумок і перейменувати, але в ході аналізу АД, засумнівався. По-перше, за джерелами є і так, і сяк. І "бої під" і "удари по". Але в останньому є нюанс. Ракетні удари по Чорнобаївці здійснені не лише рашистами [15], [16], але і нашими з метою ліквідації тих рашистів [17]. Тобто теж були ракетні удари по Чорнобаївці. Так у нас стаття про що саме? Тож тут треба бути вкрай обережним в перейменуванні на таку назву. Ну і також, щоб не забувати, на поточний варіант є джерело і від Президента України, який заявив "Шість разів наші військові знищували окупантів під Чорнобаївкою. Шість разів!". Тому я скоріше виступаю "проти" перейменування, тим більше на таку назву, яка може мати інакше розуміння ракетних ударів. --Flavius (обговорення) 09:13, 18 жовтня 2022 (UTC)Відповісти[відповісти]