Вікіпедія:Перейменування статей/Ла Ліга 1956–1957 → Ла-Ліга 1956-1957

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Ла_Ліга_1956–1957Ла-Ліга 1956-1957[ред. код]

І всі однотипні. Або ж, навпаки, загальну Ла-Ліга перейменувати в Ла Ліга. Просто щоб було однаково.

Правопису більше відповідає дефісний варіант. Тому пропоную саме так. Але якщо ботом (адже треба ще й тут зміни зробити), то редирект треба залишити, бо люди шукатимуть і без дефісу--Unikalinho (обговорення) 07:45, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]

Правопис каже, що частка "ла" пишеться окремо: § 106, пн. 1, г).--ЮеАртеміс (обговорення) 07:59, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
А Ла-Манш? Наведений Вами параграф -- про прізвища--Unikalinho (обговорення) 08:12, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
Хм... а ліга географічне поняття? Ла-Манш за § 114, пн 3, ґ).--ЮеАртеміс (обговорення) 08:45, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
Ну то як бути? Прізвища сюди застосуємо чи географічні назви? А може ніяк не писатимемо, раз у Правописі немає?--Unikalinho (обговорення) 09:34, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
  • Перейменувати на Ла-Ліга 1956—1957: частку через дефіс (окремо вона лише в прізвищах, а Ла-Ліга точно не є прізвищем), роки через тире (бо дефіс там некоректний, а короткого тире в українській мові не існує) — NickK (обг.) 09:36, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
    • Правильно, там тире мало бути... а вийшов дефіс... захопився словесною частиною. Але от чи дійсно не існує короткого тире? Наскільки я знаю, у реченнях тільки довге, а от у значеннєвих проміжках (1(–/—)2) можна або довге, або коротке--Unikalinho (обговорення) 10:59, 2 грудня 2015 (UTC)[відповісти]
  1. Джерела українською мовою є?
  2. Чому не Прімера Дивізіон? Ла-ліга — це з 21 століття.
  3. Після підведення підсумку, ви будете перейменовувати інші сторінки і редагувати відповідні шаблони? Навряд, щоб такий бот існував. --Roman333 (обг.) 17:47, 3 березня 2016 (UTC)[відповісти]
  1. Джерела на що? На те, щоб основна стаття і сезонні називались за єдиним зразком?
  2. Можна й Прімера Дівізіон. Але тоді потрібні редиректи "Ла (...)Ліга", бо не всі знають цей нюанс. І все одно ми приходимо до того, як правильно писати оте "Ла(...)Ліга")
  3. Хочете -- допоможіть. Поки що Ви більше мене переслідуєте, ніж на благо Вікіпедії (і, відповідно, читачів) працюєте--Unikalinho (обговорення) 04:13, 4 березня 2016 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Перейменувати на Ла-Ліга 1956—1957, за аргументами NickK'a. Щодо Прімера Дивізіон, то заміна Ла-Ліга на цю назву спричинить потребу уточнювати в усіх дотичних статтях країну, про Прімера Дивізіон якої йдеться, а це суперечитиме настанові вибирати якомога коротшу назву, що найкраще ідентифікувала б предмет статті. Теоретично ще можна перейменувати основну статтю на Прімера Дивізіон як найбільш вживану назву для усіх таких вищих ліг, але з метою збереження максимально короткої назви, статті за роками варто залишити з назвою "Ла-Ліга". Але я не бачу в цьому якоїсь особливої потреби, та й аргументи на користь такого перейменування відсутні.--Piramidion 20:14, 14 липня 2016 (UTC)[відповісти]

Нарешті. 7 місяців висіло. Хоча є одне зауваження. Коротка назва короткою назвою, але вживаність важливіша. Тобто якщо будуть аргументи перейменувати на Прімера Дивізіон, то треба буде перейменувати -- і не боятись уточнень (ось приклад)--Unikalinho (обговорення) 05:28, 15 липня 2016 (UTC)[відповісти]
Ну, то це ще треба довести вживаність. Я очевидних ознак переваги цього варіанту не знайшов. Він поширений більше як загальна назва для окремих вищих ліг групи країн, натомість вища ліга Іспанії має свою унікальну назву, яка досить-таки поширена в українських джерелах, коротка й однозначно ідентифікує предмет статті. Але загалом, якщо хтось захоче це обговорити, треба почати нове обговорення і навести відповідні аргументи.--Piramidion 15:30, 15 липня 2016 (UTC)[відповісти]