Вікіпедія:Перейменування статей/Море Банда → Банда (море)

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Море БандаБанда (море)[ред. код]

Слово "море" тут не є частиною назви, а тому, згідно з ВП:ТОЧНО, не підпадає під випадки з природним уточненням, а підпадає під випадки зі штучним--Unikalinho (обговорення) 12:54, 5 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]

  • Symbol support vote.svg За у цьому випадку море є родовим словом так же як і річка, і може існувати без нього, на відміну від Чорного чи Жовтого морів.--白猫しろ ねこОбг. 13:21, 5 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
  • У нас є купа морів (наприклад, всі моря Південного океану), які називаються «Море Таке-то». Треба спитати когось, хто знається на географічній номенклатурі, чи це не є усталеним виразом.--Brunei (обговорення) 14:37, 5 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
    Море Дюрвіля / Море Дюрвіль. Перше не може бути без уточнення (море Банда в наз. відмінку). Хоча навіть у таких випадках деякі енциклопедії використовують зворотній стиль як наприклад ВУЕ [1]. Хоча знайти без уточнення море, будь-яке море, я думаю це неможливо, навіть на англійських мапах (і якщо я правильно пам'ятаю, ні слово море, ні sea ніколи не скорочується). --白猫しろ ねこОбг. 16:15, 5 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]

Symbol oppose vote.svg Проти Причому там родовий відмінок? Він не визначальний. Банда то стрічка, шукайте етимологію топоніму. Банда не прикметник, який щось описує і не вчений в честь якого щось назвали — це іменник-топонім — стрічка, ланцюг (островів). Море Стрічка, якщо буквально перекласти; Море Вареника — якщо попередня аналогія не заходить — у зворотньому порядку ніяк не звучить. Море тут попереду, так як слово не є характеристикою моря (що є з чорним, жовтим, льодовиковим, середземним, арабським, червоним, мертвим і тд тп.). Азовське неправильно назване у нас, адже немає такої характеристики як "азовськість", отже Море Азова має бути в ідеалі (фортеця і місто такі були там), але як склалось, так склалось, англійською воно правильно назване: en:The Sea of Azov а не Azovian Sea, тоді як en:Black Sea у іншій послідовності, благо у той розділ ви ще не добрались. Банда - їхній топонім, який носить не один географічний об'єкт того регіону у честь тектонічної плити. За цим принципом йдуть моря, названі в честь людей, всяких там Лаптєвих і т.п. Цілком комічна номінація неофітів реформаторів. Резюме: де є характеристика, "море" позаду, де є назва у честь чогось/когось, "море" попереду. Відповідати не буду, мені шкода на вашу освіту свій вихідний втрачати. — Alex Khimich 18:38, 5 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]

А хто говорить про родовий відмінок? Мова про те, що назвою моря є "Банда", а не "Море Банда"--Unikalinho (обговорення) 07:31, 6 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
банда це один з діалектів en:Banda language (Maluku). Море Вареника це родовий відмінок, Море Банда - це називний відмінок. Це назва народу, який були пізніше вигнані голандськими колоністами. Тож Ви етимологію слова не знайшли ніяк. До чого тут англіська мова до української? На Вашу думку ВУЕ теж коміки? Тим паче давати визначення перекладу з яванського діалекту, який має декілька визначень не є коректною узагалі. Узагалі, якщо етимологічно, то можна припустити, що це означає групу різних-сусідів племен, що пов'язані між собою. Бо слова мають давнє значення як пов'язувати, зв'язувати, зв'язок (якщо аналізувати різні переклади цього слова за різними мовами). Цілком може бути логічно для Океанії. --白猫しろ ねこОбг. 13:17, 7 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
AlexKozur звідки у вас взялясь впевненість, що це їхня самоназва і їхнє слово? Киньте лінком хоча б. — Alex Khimich 22:27, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
у зазначеній статті є джерела двох лінгвістів, які фахово знають про австронезійські мови. Можете почитати. Але навіть попри це Банда не перестане бути н.р. --白猫しろ ねこОбг. 23:05, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
@Alex Khimich: Я щось трохи заплутався і не зрозумів ваш приклад з англійської вікіпедії щодо Азовського моря. Якщо у нас воно неправильно назване, як ви говорите, а в англійській правильно (Sea of Azov), бо, як пишите, немає характеристики "азовськість" (а куди ділась характеристика "азовський" в такому разі?), то я правильно зрозумів вас, що і Охотське море, як і Японське, теж неправильно названі через відсутність характеристик "охотськість" та "японськість" відповідно, а також тому що в англійській ці моря Sea of Okhotsk та Sea of Japan? То українською мовою і вони повинні бути, як і море Азова, морями Охотська та Японії, а не японським і охотським? Правильно? --Flavius (обговорення) 19:14, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
Та хай хоч чортом назвуть. Не хочу вникати — не зовсім згадаю що тиждень тому було, не те, що місяць. Ловлю себе на думці, що якщо щось треба, то читаю з англвікі. Тут витратиш на демагогію більше часу. — Alex Khimich 22:16, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти Дійсно індонезійське слово "Банда" це шось типу "Смуга", тож Море Банда, Острови Банда, Архіпелаг Банда звучить більш природно, ніж Банда (острови), Банда (море), до тогож слово Банда є і в українській мові на означення кримінального угруповання, тож не знаю як за правилами, а чисто стилістично назва Море Банда краща... -- अ म रा (обговорення) 19:01, 6 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
    Наявність слова "банда", навіть з негативним значенням, не є приводом для уникнення омонімії в назві статей. Правило ВП:ТОЧНО нічого не говорить про семантику основного слова як вплив на вибір уточнення до нього. Щодо "стилістично краще", то Місто Дніпро чи Стадіон «Україна» теж "стилістично краще", аніж Дніпро (місто) чи Україна (стадіон), але правило нічого не говорить також і про "стилістичну кращість". Воно говорить лише про наявність чи відсутність нерозривного зв'язку (на рівні вжитку) між власне назвою і родовим поняттям. Бо якщо назвою моря є "Банда", то логічно, що людина, шукаючи статтю про нього, буде шукати на букву "Б", а не на "М" --Unikalinho (обговорення) 05:25, 7 червня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
Unikalinho, Ваша трактування правила ТОЧНО виходить за його межі лінгвістичного наповнення, далі, нмд, пішла філософія. Повертаємось у конкретику: у самій шапці написано що слід уникати зайвих уточнень (і правильно, на дужках спіткаються очі, більшість людей перечитує фразу перед дужками повторно при цьому), у тексті правила написано про природні (сталі) назви з уточненням і є приклад з лаптями, і в кінці правила написано, що, увага, можна писати і так і так. Що вам ще потрібно? Ваше улюблене правило, яке ви всюди цитуєте, говорить діаметрально протилежно тому, що ви тут намагаєтесь довести. Ну може я щось не зрозумів, — хай так... Краще більше людей у дискусію запросити, може якісь свіжі думки будуть. Троє четверо це добре, але більше — краще. — Alex Khimich 22:42, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
Так у даному випадку ж нема "природної сталої назви з уточненням". Вона б була, якби море називалось не "Банда", а "Море Банда". А те, що "і так і так можна писати", так невже Ви не бачите, в якому підзаголовку це написано? Ну продублюю: це про випадки типу "Біблійний інститут у Римі" чи "Біблійний інститут (Рим)" (тобто коли є уточнення за місцеперебуванням), але не про наш випадок--Unikalinho (обговорення) 18:12, 6 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
Було б непогано написати, що саме ви підтримуєте. А то воно між стрічками "я так як всі, що «за»". Коли у вас є бажання говорити, ви непогано думки свої викладаєте. — Alex Khimich 22:46, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]
  • Symbol oppose vote.svg Проти. Скоріше суб'єктивно, але я би всі такі подібні назви позалишив би зі словом "море" на початку. Їх не так і багато в принципі, і оці нещасні кільканадцять з них вирізняти якось і уточнювати отими дужечками якось незрозуміло. --Flavius (обговорення) 19:14, 5 серпня 2022 (UTC)Reply[відповісти]