Вікіпедія:Перейменування статей/Мілорад Додік → Милорад Додик

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

Мілорад ДодікМилорад Додик[ред. код]

Правопис. Південнослов'янське И передаємо як И. Ну, і є правило про слов'янський суфікс -ик.--ЮеАртеміс (обговорення) 19:44, 3 жовтня 2022 (UTC)[відповісти]

 За бо Лимонад, а не Лімонад, тож не треба боятись співпадіння написання слів з російською мовою, куди гірше коли це слово написане українською абеткою через неукраїнську транскрипцію... -- Чаклун (обговорення) 20:57, 3 жовтня 2022 (UTC)[відповісти]

Не впевнений стосовно "гірше". Запит поточної назви в Google видає україномовний контент від українських видань: [1], тоді як запит пропонованої назви - російськомовний. УП: Додік vs Додик. ТСН: Додік vs Додик. --keepthesmoke (обговорення) 22:03, 3 жовтня 2022 (UTC)[відповісти]
бо гугл не розбирається між українською та російською кирилицею. Якщо аналізувати урядові сайти, то можна знайти і Додик і Додік. ЗМІ часто перекладають імена з російської Додик на Додік, особливо ТСН. Або на слух. --白猫しろ ねこОбг. 22:18, 3 жовтня 2022 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

За панівною більшістю джерел ми маємо і в імені, і в прізвищі літеру І. Також є джерела, які подають імя через І, але прізвище через И. Втім, є і джерела на правильне правописне написання обох частин імені [2], [3]. За результатами обговорення і відповідно до правопису стаття підлягає перейменування на правильний варіант зі збереженням перенаправлення з неправильного, але популярного. --Flavius (обговорення) 08:55, 13 жовтня 2022 (UTC)[відповісти]