Вікіпедія:Перейменування статей/Мілютін → Милютін

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку

МілютінМилютін[ред. код]

Походження прізвища від слова, спорідненого з укр. "милий", засвідченість форми "Милютін" у джерелах--В.Галушко (обговорення) 15:42, 28 липня 2017 (UTC)[відповісти]

У переліку є двоє сучасних українців. Треба уточнити, як у них в паспорті було.--ЮеАртеміс (обговорення) 12:49, 30 липня 2017 (UTC)[відповісти]
Дмитро в указі Мілютін, Олександра в офіційних джерелах нема, а на могилі написано російською — NickK (обг.) 16:28, 5 серпня 2017 (UTC)[відповісти]

 Проти У підручнику з української мови Ющука Івана Пилиповича, затвердженого МОН [1] подано приклад Мілютін. Аналогічно у підручнику «Репетитор» Ковтюх Світлани Леонідівни, щоправда не затвердженого, а рекомендованого МОН, так само [2]. Обидва писали, виходячи з правопису (пар. 104, 6, а). Форма Мілютін у джерелах засвідчена неабияк. P.S. До речі, про походження прізвища знайшов у праці «География фамилий» Никонова Володимира Андрійовича (російський мовознавець), що прізвище має польське походження [3]. Українських джерел про бодай хоч щось із походження стосовно цього прізвища немає. Тільки "дитячі сайтики", типу "узнай тайну происхождения фамилии". --Flavius (обговорення) 15:12, 6 серпня 2017 (UTC)[відповісти]

 За --Yasnodark (обговорення) 15:37, 16 серпня 2017 (UTC)[відповісти]

на ВП:ПС не голосування, а обговорення. Відповідно до правил "неаргументовані голоси при підведенні підсумку можуть бути не враховані".--Flavius (обговорення) 15:40, 16 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
Я підтримую наведені аргументи.--Yasnodark (обговорення) 12:10, 17 серпня 2017 (UTC)[відповісти]
а можете надати джерела, авторитетні, а не "сайт загадка и просихождение фамилии", які підтвердять аргументи номінатора? --Flavius (обговорення) 12:14, 17 серпня 2017 (UTC)[відповісти]

Підсумок[ред. код]

Згідно з пар. § 104. пункт 6 а):

Російська літера и передається:

а) літерою і на початку слова та після приголосних (крім шиплячих і ц): Ігнатов, Ігнатьєв, Ісаєв; Багіров, Гагарін, Мічурін, Пушкін;

Це означає, що російське Милютин потрібно передавати як Мілютін.
Прихильники варіанту Милютін посилаються на пункт 6 в) 2) того самого параграфа правопису:

літерою и:

2) у прізвищах, утворених від людських імен та загальних назв, спільних для української, російської та інших слов’янських мов: Борисов, Ботвинник, Вавиловський, Виноградов, Глинка, Данилов, Казимирський, Кантемир, Кирилов, Кисельов, Миронов, Митрофанов, Мишкін, Никифоров, Одинцов, Пивоваров, Пиляєв, Писарев, Смирнов, Тимофєєв, Титов, Тихомиров; але: Нікітін, Ніколаєв, Філіппов тощо, вихідними для яких є імена, відмінні від українських;

стверджуючи, що прізвище походить від слова "милий". Однак, оскільки таке твердження неочевидне, та не підкріплене жодним джерелом — його можна розглядати як хибне. На додаток можна також підкреслити значну перевагу варіанту Мілютін в україномовних джерелах. Не перейменовано відповідно до правопису (ВП:МОВА) та аргументів "проти" в обговоренні.--Andriy.v (обговорення) 09:51, 4 січня 2018 (UTC)[відповісти]