Вікіпедія:Перейменування статей/Міхал Гієронім Чацький → Міхал Геронім Чацький
Перейти до навігації
Перейти до пошуку
Міхал_Гієронім_Чацький → Міхал Геронім Чацький[ред. код]
так краще--Бучач-Львів (обговорення) 13:26, 5 лютого 2016 (UTC)
- Проти Оце «спірне» ім'я насправді не польське -- воно походить від латинського Hieronimus, де "i", хоч і редукується до нескладотвірного, але не пропадає--Unikalinho (обговорення) 15:45, 5 лютого 2016 (UTC)
- А можна джерела з одним чи іншим варіантом? А то я знаходжу лише джерела на варіант "Михайло Чацький" — NickK (обг.) 21:27, 5 лютого 2016 (UTC)
- NickK А хіба він українець? Чацькі - поляки. Якийсь дядя помилився - то що, його помилку за істину приймати?--Бучач-Львів (обговорення) 09:22, 7 лютого 2016 (UTC)
- Поляки, але жили ж в Україні. Якщо «якийсь дядя помилився», будь ласка, надайте джерела, автор яких не помилився — NickK (обг.) 12:41, 7 лютого 2016 (UTC)
- Unikalinho 1) Я хіба казав, що Геронім - польське ім'я? Не казав. 2) Польською воно читається Гєронім. А наш «правопіс» запрєщяєт так піса́ть. Мона толька через е. Тому й не пропоную варіанту Гєронім Чацкі - мені зразу буде «розстріл на місці» за «провокацію»--Бучач-Львів (обговорення) 09:22, 7 лютого 2016 (UTC)
- В тому-то й справа, що читається "Гієронім" (наближено до "Г'єронім"). Бо латинське...--Unikalinho (обговорення) 11:39, 7 лютого 2016 (UTC)
- NickK А хіба він українець? Чацькі - поляки. Якийсь дядя помилився - то що, його помилку за істину приймати?--Бучач-Львів (обговорення) 09:22, 7 лютого 2016 (UTC)
- За. Аналогія: Геронім Оссолінський--ЮеАртеміс (обговорення) 13:26, 7 лютого 2016 (UTC)
- + Пошук у книгах--ЮеАртеміс (обговорення) 13:28, 7 лютого 2016 (UTC)
- 1. "Аналогія" з іншою статтею (тим більше дизамбігом з самих лише червоних статей) не проходить, бо вікіпедія -- не АД. 2. В тих книгах намішані і голландці, і українці... Конкретно про нашого героя джерело є?--Unikalinho (обговорення) 15:03, 12 лютого 2016 (UTC)
- Жодного україномовного джерела не знайшов. Тому, окрім аналогії, нам нічого не лишається.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:55, 13 лютого 2016 (UTC)
- Неправильний підхід. Якщо джерел немає, то керуємось транскрипцією, враховуючи також правописні норми. А не аналогією. Бо насправді хто сказав, що та стаття названа правильно?--Unikalinho (обговорення) 13:26, 13 лютого 2016 (UTC)
- Книги сказали. Див. вище.--ЮеАртеміс (обговорення) 16:13, 20 лютого 2016 (UTC)
- Про авторитетність та релевантність тих книг теж сказали. Див. вище.--Unikalinho (обговорення) 18:39, 20 лютого 2016 (UTC)
- Книги сказали. Див. вище.--ЮеАртеміс (обговорення) 16:13, 20 лютого 2016 (UTC)
- Неправильний підхід. Якщо джерел немає, то керуємось транскрипцією, враховуючи також правописні норми. А не аналогією. Бо насправді хто сказав, що та стаття названа правильно?--Unikalinho (обговорення) 13:26, 13 лютого 2016 (UTC)
- Жодного україномовного джерела не знайшов. Тому, окрім аналогії, нам нічого не лишається.--ЮеАртеміс (обговорення) 10:55, 13 лютого 2016 (UTC)
- 1. "Аналогія" з іншою статтею (тим більше дизамбігом з самих лише червоних статей) не проходить, бо вікіпедія -- не АД. 2. В тих книгах намішані і голландці, і українці... Конкретно про нашого героя джерело є?--Unikalinho (обговорення) 15:03, 12 лютого 2016 (UTC)
- + Пошук у книгах--ЮеАртеміс (обговорення) 13:28, 7 лютого 2016 (UTC)
- Оскільки джерела ніхто так і не проаналізував, доведеться це робити мені:
- Михайло Чацький: ЕСУ, Гаюк/Дашкевич, Запаско/Ісаєвич, Вісник КДЛУ, календар, Gazeta.ua, УНІАН, історичний музей
- Міхал Чацький: історичний музей
- Міхал Ієронім Чацький: Дзеркало тижня
- Решта варіантів (Міхал|Михайло) (Гієронім|Єронім|Єроним|Ієронім|Ієроним|Геронім|Героним) Чацький: лише Вікіпедія з клонами або взагалі нічого
- Очевидно, що єдиним справді вживаним варіантом є Михайло Чацький, і що середнє ім'я фактично не вживалося. Тож перейменувати на Михайло Чацький — NickK (обг.) 01:58, 29 лютого 2016 (UTC)
- А чому саме "Михайло", а не "Міхал"? Якщо джерела пишуть по-різному, а сам він поляк...--Unikalinho (обговорення) 03:36, 1 березня 2016 (UTC)
- Дозвольте тоді зацитувати вам одного користувача:
- А чому саме "Михайло", а не "Міхал"? Якщо джерела пишуть по-різному, а сам він поляк...--Unikalinho (обговорення) 03:36, 1 березня 2016 (UTC)
Поляк, не поляк, іспанець, не іспанець, а імена в ті часи перекладались. В Іспанії буде Хорхе Радзивілл, а в нас Юрій... і т.д.--Unikalinho (обговорення) 18:58, 2 жовтня 2015 (UTC)]
- То тут саме це і є. Очевидно, що ЕСУ авторитетніша за сайт краєзнавчого музею, який називає його і так, і так — NickK (обг.) 08:06, 1 березня 2016 (UTC)
- Але тут є джерела і з "Міхал". Ситуація, значить, інша--Unikalinho (обговорення) 07:24, 2 березня 2016 (UTC)
- NickK Тадеуш Чацкі - поляк. А цей що - Микола Василь Потоцький, який одягався по-українськи та розмовляв українською? Люди що - вивчали його біографію? Впевнений - ні. --Бучач-Львів (обговорення) 13:06, 2 березня 2016 (UTC)
- Войцех Чацький - теж українець. Аякже ж. --Бучач-Львів (обговорення) 07:51, 7 березня 2016 (UTC)
- Те, про що каже Unikalinho, можна за вуха притягнути до 13-14 століття. Явно не до середини 18 ст. Почитайте джерело у стабі Чацькі. --Бучач-Львів (обговорення) 08:08, 7 березня 2016 (UTC)
- Але тут є джерела і з "Міхал". Ситуація, значить, інша--Unikalinho (обговорення) 07:24, 2 березня 2016 (UTC)
- То тут саме це і є. Очевидно, що ЕСУ авторитетніша за сайт краєзнавчого музею, який називає його і так, і так — NickK (обг.) 08:06, 1 березня 2016 (UTC)
Підсумок[ред. код]
В авторитетних україномовних джерелах переважає варіант "Михайло Чацький", тому перейменувати відповідно до джерел.--Piramidion 09:14, 16 липня 2016 (UTC)