Вікіпедія:Проект:Відеоігри/Український переклад

Матеріал з Вікіпедії — вільної енциклопедії.
Перейти до навігації Перейти до пошуку
Кількість україномовних ігор у Steam
Рік виходу гри Кількість
1998—2008 5
2010 1
2012 3
2013 3
2014 10
2015 22
2016 12
Усього 56

Український переклад ігор з'явився не так давно, проте за досить короткий час українська локалізація пройшла шлях від аматорських українізацій текстів невеличких ігор до розповсюдження повноцінних перекладів та озвучення разом з ліцензійними копіями відеоігор в магазині Steam.

Історія[ред. код]

Перекладачі[ред. код]

Якось вийшло так що я входив у команду перших людей, що почали займатись українізаторами ігор, все виникло спонтанно. Не патріотизм, а бажання побачити гру рідною мовою. Почалось все із Mafia: The City of Lost Heaven, а далі перекладалось все, що перекладалось. Через обмеженість наявного софту, перекладались лише незашифровані ігри.

Неодноразово звертався до відомих видавців, таких як , але через те що український ринок на той час був нерентабельним, отримав відмову. Першими, хто згодився на експеримент була компанія Alawar Україна. З часом видавництво припинилось, українське представництво фактично зникло.

Завжди подобалась англійська мова, але перекладав (для швидкості) зазвичай із російської. Але при цьому під рукою завжди був англійський варіант. Першою грою, яку вирішив перекладати з мови оригіналу стала GTA: San Andreas. Працював день і ніч, орієнтовно за місяць переклади завершились. У мене був товариш Олександр із Черкас (нікнейм SaS), дуже багато з ним переклали, він брав на себе практично всю графічну частину (шрифти, деякі текстури). Коли я активно перекладав, то інтернет був 56K, тому не було змоги розбирати щось об'ємне — саме це стало причиною мінімальних інсталяторів на 2 МБ.

Зараз мережа може запропонувати безліч інструментів, що полегшують сам процес. Я працював із блокнотом зазвичай, про таке як глосарій, пам'ять перекладів залишалось лише мріяти… Та все ж, коли працюєш «самотнім вовком», можна досягти гарного результату. В першу чергу, не рекомендовано автоматизувати практично все — переклад не сподобається не лише вам, а й людям яким ви хочете його показати. Уважність. І найголовніше — терплячість.

Андрій Познаховський

Одним з перших масово почав проводити ігрову українізацію Андрій Познаховський (Andrulko). 15 серпня 2007 року він створив сайт chemax.com.ua, де було опубліковано український варіант відомої на той час бази чит-кодів chemax.ru; 11 листопада 2007 року на сайті з'явився розділ «Українізатори», де публікувались спеціальні програми, що виправляли оригінальні файли відеогри, замінюючи інтерфейс та тексти в ній на україномовні. Cеред іншого було виконано українізацію таких відомих проектів, як Half-Life 2 чи GTA III[1][2]. Переклад частіше здійснювався з російської мови, а не з оригіналів. Окрім текстів за можливості перекладалася також графічна складова (цим займався товариш Андрія, нікнейм SaS). Робота над аматорськими перекладами велась кілька років, однак згодом Андрій закрив розділ з українізаторами, «оскільки вирішив, що неправильно розбирати без дозволу чиюсь роботу».

Хоча перекладачі й намагалися отримати дозвіл на проведення та випуск офіційних українських перекладів, проте ніхто з видавців на той час не сприймав такі пропозиції серйозно. Першою компанією, що офіційно згодилася проводити українізацію своїх проектів була Alawar Entertainment, що спеціалізувалася тоді на казуальних іграх (у 2008 вона також придбала українську студію-розробника з Дніпродзержинська Five-BN). Та співпраця продовжувалась недовго через реорганізацію видавця.

Тепер Андрій працює в українській компанії Crowdin, що на світовому рівні надає послуги з локалізації програмних продуктів. (Власники також безкоштовно надають свою платформу українській команді перекладачів ПЗ localize.org.ua).

Хоча розділ з локалізаціями на сайті chemax.com.ua закрито автором, деякі з них можна знайти в сховищі UkrFace.

Зокрема під нікнеймами Andrulko та SAS було опубліковано українізацію наступних проектів:



Завжди перед перекладом гри зв'язуємося з розробником чи іншими відповідальними особами і домовляємося про співпрацю. Хоча, правду кажучи, це дуже рідко працює, хоч ми і не вимагаємо ніякої платні за нашу роботу. Власне, було кілька випадків, коли розробники брали з нас гроші за можливість перекласти гру.
Деякі розробники дуже легко йдуть нам на зустріч і навіть надають інструменти для перекладу. За моєї участі таке було з перекладами Game Dev Tycoon і Warframe. В обох випадках нам було надано простір на хмарних сховищах і програми для зручного перекладу. З іншими розробниками все далеко не так дружно. В переважній більшості випадків ми просто не отримуємо жодної відповіді.

Virake (Арсеній Яворський)

8 квітня 2010 року на базі інтернет-порталу Гуртом ентузіастами було створено проект UaLT (Ukrainian Localization Team)[3][4]. На початку своєї діяльності перекладачі часто використовували російський варіант продукції для пришвидшення процесу, але згодом це було заборонено статутом команди. Також поступово учасники UaLT почали пріоритизувати офіційні переклади над неофіційними.

Також, аби зменшити ризик того, що люди кинуть роботу на півшляху, команда нині старається зосередитись на перекладі ігор, що цікаві самим перекладачам. Проте крім відсутності часу та бажання в учасників бувають й інші причини зриву проектів. Серед них банальна відмова офіційних осіб та труднощі з технічним боком справи. Наприклад, один з перекладів так і не з’явився в Steam, бо розробник не зміг зробити шрифти, які б підтримували українські літери. Крім цього буває також, що до перекладу короткочасного хіта долучається надто мало людей і переклад затягується настільки, що зрештою втрачає сенс.

За п’ять років UaLT встигла локалізувати близько п’ятидесяти ігор, проте якість та обсяг витрачених зусиль в них суттєво відрізняються. Один з координаторів та офіційний представник команди Virake (Арсеній Яворський) виділяє з-поміж інших дуже добре виконаний переклад The Battle for Middle-Earth, підхід до роботи над українізацією Warframe та переклад Baldur's Gate, котрий, по-суті, і породив команду Шлякбитраф. Проте UaLT, на думку Virake, залишила за собою більш широкі можливості, оскільки не відмовилася від неофіційних перекладів

12 липня 2012 року під головуванням Ігоря Солодрая (Medichronal) було зібрано нову команду ентузіастів об’єднаних бажанням змінити ситуацію на українському ринку. Проект отримав назву «Шлякбитраф». Кістяк команди було сформовано під час локалізації Baldur's Gate[5][6].

Перші кроки були досить важкими, розробники часто без особливого бажання спілкувалися з дивакуватими незнайомцями, що пропонували локалізувати їхню гру. Проте скоро «Шлякбитраф» став найбільшою спілкою перекладу та локалізації комп’ютерних ігор українською мовою.

За увесь період існування група локалізувала 12 ігор, серед яких 7 було також озвучено українською. Гравцям наразі доступно 9 перекладів (інші очікують схвалення розробників тощо). Більшість з них було видано в Steam офіційно, це: Baldur's Gate: Enhanced Edition, Bravada, Cradle, Metro: 2033 Redux, Metro: Last Light Redux, The Stanley Parable та переклад гри Endless TD для мобільних пристроїв, що доступна в Google Play. Деякі ігри було локалізовано самовільно (Bastion, King's Bounty: Crossworlds).

Наразі команда перекладає ігри українською виключно офіційно, бо вважає, що українську мову доцільно поширювати лише серед ґеймерів, які купують ігри, аби в майбутньому вони дедалі частіше вимагали від розробників і видавців офіційної української локалізації.

Оскільки великі закордонні компанії все ж дуже рідко погоджуються на співпрацю з українськими перекладачами, деякі хіти досі доводиться перекладати без офіційної згоди розробників. Часто такі переклади виконуються вже з російських версій відеоігор, проте поодинокі перекладачі стежать за якістю локалізацій та поводять їх виключно з мови оригіналу. До таких можна віднести перекладача та координатора з нікнеймом Соломон Кейн, за чиєї ініціативи було виконано переклад відеогри Max Payne 3. В 2015 році під його головуванням було розпочато роботу над перекладом Grand Theft Auto V — наймасштабнішої за кількістю тексту гри (5 мільйонів символів). На цю роботу було також оголошено краудфандинг, і перекладачі отримують певну фінансову винагороду за свою працю. За словами очільника, особливість їхнього процесу перекладу полягає в відеопроходженні: перекладаються не хаотично розташовані в системних файлах рядки тексту, а осмислений текст в тому порядку, в котрому він з’являється власне в грі.

У 2012 році було запущено сервіс Steam Translation Server, що за кілька років дозволив спільноті зробити офіційний український переклад інтерфейсу Steam та деяких відеоігор (здебільшого виданих Valve): TF2, CS:GO, Dota 2 та Estranged: Act I[7].

Розробники[ред. код]

В 1995 році Сергій Григорович заснував компанію GSC Game World. Попервах вона працювала фактично нелегально та займалася серед іншого перекладом іноземних відеоігор на російську мову. Згодом GSC перетворилася на великого розробника, що випускав ігри світового масштабу. Спочатку українська мова в них була відсутня, проте згодом компанія додала українську локалізацію до більшості своєї продукції. Вихідці з GSC заснували також декілька окремих студій, їх проекти також наразі мають переклад українською.

  • Заснована в 2012 році Vostok Games в 2014 році випустила свій перший проект (Survarium) одразу з українським перекладом.
  • Заснована в 2011 році Flying Cafe for Semianimals також випустила свій дебютний проект Cradle вже з повною українською локалізацією. Над перекладом працювала студія Шлякбитраф, над озвученням — Омікрон.

Проекти[ред. код]

Нижче наводиться перелік українських перекладів відеоігор. Зеленим кольором виділено офіційно українізовані.

Якщо вам відомо про якийсь проект, котрий ще не потрапив до цього списку — сміливо додавайте його до таблиці. Якщо вам ніколи розбиратись з редагуванням таблиць у Вікіпедії — просто додайте інформацію десь унизу сторінки, і ми самі згодом виправимо все як треба.

Готові[ред. код]

Рік Проект Стан Автори
2016 101 Ways to Die Додано в Steam Розробник
1999 Age of Empires II: Gold Edition Готово UaLT
Age of Pirates III Готово Богдан Гула
2016 AI: Rampage Додано в Steam Розробник
2009 AisleRiot Вільне ПЗ
2010 Alan Wake Готово b-y
2012 Alan Wake's American Nightmare Готово b-y
2014 Alien: Isolation Готово (дзеркало) Гуртом, обширний список
2006
2014 Among the Sleep Додано в Steam Shtilcloud
2010 Ancient Trader[en] Готово Подвійний апостроф, ОПІР, ОК Games
2008 Audiosurf Готово OK Games
1998 Baldur's Gate: Enhanced Edition Додано в Steam Переклад — Шлякбитраф
Озвучення — Три Крапки
2011 Bastion Готово (Дзеркало) Переклад — Шлякбитраф
Озвучення — Шлякбитраф (Олекса Мельник)
2015 Batla Додано в Steam Розробник
1985 Battle City [NES] Готово Voka
2015 Battle of Empires: 1914-1918 Додано в Steam
2012 BioShock Infinite Готово b-y
2016 Blues and Bullets Додано в Steam переклад — Шлякбитраф (починаючи з другого епізоду)
2014 Bravada Додано в Steam переклад — Шлякбитраф
озвучення — Омікрон
2013 The Bridge Додано в Steam Shtilcloud
2015 Bounty Train Додано в Steam Розробник
2016 Bullshot Додано в Steam Ukrainian Translations STS-UA (Nick919)
2013 Call of Juarez: Gunslinger[en] Джерело Кіндрат Книш
2010 Castlevania: Lords of Shadow – Ultimate Edition[en] Готово b-y
2014 Castlevania: Lords of Shadow 2[en] Готово b-y
2009 Cities XL[en] Готово OK Games
2001 Civilization III Готово Ярослав Загоруй
2003 Civilization III: Conquests[en] Готово Vik
2003 Counter-strike 1.6 Готово Павло Бакум
Готово vitalis
2016 Color Chemistry Додано в Steam Розробник
2012 Counter-Strike: Global Offensive Додано в Steam Ukrainian Translations STS-UA
2004 Counter-Strike: Source Готово Переклад — Oleg®
Озвучення — JamesDMorgan
2007 Crysis Готово Гуртом
2011 Crysis 2 Готово kvest web studia
2008 Crysis Warhead Готово OnlyMaster, Гуртом
2015 Cradle Додано в Steam переклад — Шлякбитраф
озвучення — Омікрон
2012 Crusader Kings II Готово UaLT
2008 Cryostasis: Sleep of Reason Готово InKviZ
2012 Deadlight[en] Готово OK Games
Готово b-y
2012 Dear Esther[en] Готово UaLT
2016 Dinocide Додано в Steam Розробник
2013 DmC: Devil May Cry Готово b-y
2013 Dota 2 Додано в Steam Ukrainian Translations STS-UA
2006 Driver: Parallel Lines[en] Готово: Патч для англ. версії
Патч для будь-якої версії
Warrior
2011 Duke Nukem Forever Готово UaLT
2015 Elements: Epic Heroes Додано в Steam
Endless TD Доступно в Google Play Шлякбитраф
2015 Epic Arena Додано в Steam Розробник
2014 Estranged: Act I Додано в Steam Ukrainian Translations STS-UA
2014 The Evil Within Готово InKviZ
2016 Factorio Додано в Steam Розробник
2015 Fake Colours Додано в Steam
2012 Far Cry 3 Готово InKviZ
2013 Far Cry 3: Blood Dragon Готово b-y
FIFA 12 — мод Українська ліга Готово ukrliga
2015 Fishing Planet Додано в Steam Розробник
2013 Flashback HD[en] Готово b-y
2015 Football Tactics Додано в Steam Розробник
2009 FUEL Готово Переклад — UaLT
Озвучення — Три Крапки
2012 Game Dev Tycoon Додано в Steam UaLT
2004 Garry's Mod Додано в Steam розробник через Crowdin (сторінка)
1997 Grand Theft Auto I Готово (Дзеркало) ua2004
2008 Grand Theft Auto IV Готово (Дзеркало) ua2004 (gtaworld.org.ua)
2010 Grand Theft Auto: Episodes From Liberty City Готово (Версія для Steam) Соломон Кейн, Гуртом, обширний список
2004 Grand Theft Auto: San Andreas Готово (Дзеркало) ua2004 (gtaworld.org.ua)
2002 Grand Theft Auto: Vice City Готово Andrulko
Готово Losik
2015 Gremlins, Inc.[en] Додано в Steam Розробник
2015 Gridberd Додано в Steam
1998 Grim Fandango Готово Віталій Тартачний
2015 Gynophobia Додано в Steam Розробник
2004 Half-Life 2 Готово Andrulko
2015 Hand of Fate Готово, але не відображується в Steam Шлякбитраф
2006 Heroes of Annihilated Empires Готово Kozak, Aequitas, Desperado
2000 Heroes of Might and Magic III: Complete Edition Готово Гуртом
2012 Hero of the Kingdom Додано в Steam
2012 Hotline Miami[en] Була в мережі,
але застаріла та неповна версія
CryingOrc
2015 House of Caravan Готово, але в Steam не додано Shtilcloud
2012 I Am Alive Готово BerettaGroup
2014 Insurgency Додано в Steam Nick919
2015 Interloper Додано в Steam
Journey of a Roach Готово Акула відеоігор
2016 Killing Floor 2 Додано в Steam Ukrainian Translations STS-UA
King's Bounty: Crossworlds Готово (Дзеркало) Переклад — Шлякбитраф
Озвучення — Шлякбитраф (Олекса Мельник)
2008 King's Bounty: The Legend Готово UaLT
2014 Kraven Manor Додано в Steam Shtilcloud
2015 Let the Cat in Додано в Steam
2015 Life is Hard Додано в Steam Розробник
2014 The Long Dark Додано в Steam (майстерня) (новина) Денис Сікорський
2004 The Lord of the Rings: The Battle for Middle-earth Готово UaLT
2015 Lost Lands: Dark Overlord Додано в Steam
2015 The Lost Valley Додано в Steam Розробник
2012 Lucius[en] Готово OK Games, Подвійний апостроф
2002 A Mass of Dead Додано в Steam
2001 Max Payne Готово Sp1kezzz
2007 Max Payne 2 Готово Warr11r
2012 Max Payne 3 Готово (дзеркало) (дзеркало) Соломон Кейн, Гуртом, обширний список
2014 Men of War: Assault Squad 2[en] Готово Thebest054 та Vova256
2015 Message Quest Додано в Steam Олексій Роєнко
2014 Metro: Last Light Redux Додано в Steam переклад — Шлякбитраф
озвучення — Омікрон
2014 Metro: 2033 Redux Додано в Steam переклад — Шлякбитраф
озвучення — Омікрон
2003 Microsoft Flight Simulator 2004[en] Готово ukrlocal
2011 Mount & Blade. Вогнем і мечем Готово Нова Січ, вГолос, ПАЛІТРА
2005 Need for Speed: Most Wanted Готово (Дзеркало) POMAH NO
2016 New York Mysteries: High Voltage Додано в Steam Розробник
2015 OBEY Додано в Steam
2014 Octodad: Dadliest Catch[en] Готово OK Games
2013 Outlast Готово b-y
2014 Outlast: Whistleblower[ru] Готово b-y
2015 Parallax Додано в Steam
2016 Planet R-12 Додано в Steam Розробник
Praetorians Готово Robar III
2013 Prime World: Defenders Додано в Steam
укр. мова є, хоч і не показана в списку мов
Озвучення — Три Крапки[1]
2010 Pro Evolution Soccer 2011 Готово, але завантажити ніде Pes-fan
Pro Evolution Soccer 2013 — GPPF patch, український коментатор Готово Radymir
2011 Portal 2 Готово OK Games
2011 Rabiez: Epidemic Додано в Steam Розробник
2013 Remember Me Готово b-y
2009 The Saboteur Готово (Дзеркало) UkrFace
2016 Samorost 3 Додано в Steam Ukrainian Translations STS-UA
2014 Serena Готово, але в Steam не додано Shtilcloud
2011 Serious Sam 3: BFE Готово Кіндрат Книш
2015 Sherlock Holmes: Crimes & Punishments[en] Додано в Steam Розробник
2015 The Silent Age Додано в Steam Shtilcloud
2015 Sketch Tales Додано в Steam Розробник
2016 SnakEscape Додано в Steam Розробник
2013 Sniper: Ghost Warrior 2[en] Готово OK Games, Подвійний апостроф
2011 Solar 2[en] Готово ОПІР, Гуртом
2012 Spelunky HD Готово SpyceR
2007 S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl
S.T.A.L.K.E.R.: Тінь Чорнобиля
Додано в Steam Розробник
2010 S.T.A.L.K.E.R.: Call of Pripyat
S.T.A.L.K.E.R.: Поклик Прип'яті
Додано в Steam
укр. мова є, хоч і не показана в списку мов
Розробник
2008 S.T.A.L.K.E.R.: Clear Sky
S.T.A.L.K.E.R.: Чисте небо
Додано в Steam
укр. мова є, хоч і не показана в списку мов
Розробник
S.T.A.L.K.E.R.: Shadow of Chernobyl — мод Zenobian Готово
S.T.A.L.K.E.R.: Поклик Прип'яті — мод Долина Шумів Готово InKviZ (текст, звук) Smu (звук)
S.T.A.L.K.E.R.: Чисте небо — мод Mystery 2.0 Готово Переклад гри — GSC Game World
Адаптація моду — Олександр Величко
2013 The Stanley Parable Додано в Steam переклад — Шлякбитраф
озвучення — Омікрон
2013 SteamWorld Dig[en] Готово Акула відеоігор
2014 Styx: Master of Shadows[en] Готово Did Kokos
1985 Super Mario Bros. [NES] Готово Voka
2014 Survarium Додано в Steam Розробник
2013 The Swapper Готово Подвійний апостроф та ОПІР
Sword of the Stars II: Lords of Winter Готово offroader
2007 Team Fortress 2 Готово, але в Steam не додано[8] Ukrainian Translations STS-UA
2007 Test Drive Unlimited[en] Готово (Дзеркало) Warrior
2014 Thief[en] Готово b-y
2004 Thief: Deadly Shadows[en] Готово OK Games
2014 The Vanishing of Ethan Carter Готово Кіндрат Книш
Готово b-y
2016 The Town of Light Додано в Steam Shtilcloud
2012 Unmechanical[en] Готово VanyaGhost
Urban Trial Freestyle Готово OK Games
2012 The Walking Dead Episode 1 і 2 Готово ГРіМ
2013 The Walking Dead: Survival Instinct[en] Готово ГРіМ
2002 Warcraft III: Reign of Chaos Готово (Дзеркало) SAS & Andrulko
2004 Warhammer 40,000: Dawn of War Готово Віщун
2016 We Are The Dwarves Додано в Steam Розробник
2014 Whispering Willows Додано в Steam Shtilcloud
2015 Wolfenstein: The Old Blood Готово InKviZ
2014 World of Guns: Gun Disassembly Додано в Steam
2010 World of Tanks Готово багато
моди для World of Tanks Готово багато
2012 World of Warplanes Готово багато
1999 Worms Armageddon[en] Готово
2005 Silent Hunter III Готово SAS
2011 The Elder Scrolls V: Skyrim Готово
2005 Call of Duty 2 Готово InKviZ
2002 Stronghold Crusader Готово Localize Team, Firefly Studios
2007 Heroes of Might and Magic V Готово Localize Team
2005 Корсари III Готово Aequitas
2006 El Matador Готово Andrulko
2004 Far Cry Готово SAS & Andrulko
Farm Frenzy Готово Andrulko
Farm Frenzy 2 Готово Andrulko
FIM Speedway Grandprix Готово Warr11r
2005 FlatOut Готово SAS
2010 FlatOut 2 Готово SAS
2005 Козаки 2: Наполеонівські війни Готово Розробник
2001 Козаки: Європейські війни Готово Розробник
2015 The Beginner's Guide Готово UaLT

Не готові[ред. код]

Не завершених перекладів вже дуже багато, тому видається зайвим перелічувати тут навіть ті, котрі автори ще не визнали офіційно закритими. (Або ж ті, котрі щойно стартували.) З деякими можна ознайомитися в архіві Толоки (Гуртом), або у гілці заморожених проектів там само. Проте, мабуть, не зайвим буде згадати проекти, над котрими зараз працюють вже досвідчені команди.

Рік Проект Стан Автори
2013 Europa Universalis IV В процесі Гуртом
2013 Grand Theft Auto V В процесі
зібрано коштів — 103 %
перекладено — не менше 61,7 %
Соломон Кейн, Гуртом, обширний список
1994 Quest for Glory: So You Want to Be a Hero В процесі UaLT
2013 Нескінченне літо Майже готово Hentaihunter, Mikkie (uanime.org.ua)
2013 Fallout 4 В процесі Вадим Назаров, Patriot_ukr, Гуртом та інші

Примітки[ред. код]

Посилання[ред. код]